"من إطار الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • du Plan-cadre des Nations Unies
        
    Ces documents faciliteront l’élaboration de bilans communs de pays et la mise en oeuvre du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN وستكون المواد المذكورة أعلاه مفيدة في صياغة التقييمات القطرية الموحدة، وكجزء من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le PNUD allait examiner de près sur l'élaboration des cadres généraux de développement et du Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement ainsi que la question des fonds d'affectation spéciale à titre gratuit de la Banque mondiale. UN وسيرصد البرنامج الإنمائي عن كثب تطور كل من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التنمية الشامل فضلا عن مسألة صناديق البنك الدولي الاستئمانية التي تقدم من خلالها المنح.
    Cette période correspond également à la phase du Plan-cadre des Nations Unies pour 2009-2011 qui n'a pas encore été exécutée. UN وتتوافق الفترة التي يغطيها الإطار الاستراتيجي المتكامل مع المرحلة المتبقية من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2009-2011.
    L’UNICEF a participé aux travaux des équipes spéciales du CAC et a pris une part active à la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, à l’établissement des bilans communs de pays et à la réalisation d’études d’appui sectoriel sur le financement des services sociaux de base dans plus d’une vingtaine de pays. UN وشاركت اليونيسيف في أعمال فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الإدارية، كما نشطت في المرحلة التجريبية من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي وضع التقييمات القطرية الموحدة، وفي صياغة دراسات الدعم القطاعية بشأن تمويل الخدمات الاجتماعية الأساسية في أكثر من عشرين بلدا.
    Inspirés du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), les plans de ces organismes pour 2006-2008 ont pour but d'aider le Gouvernement et ses partenaires à réaliser les OMD et les objectifs intérimaires du Pacte pour l'Afghanistan. UN والغرض من خطط الفترة 2006-2008 لهذه الوكالات، المستمدة من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، هو مساعدة الحكومة وشركائها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنقاط المرجعية لاتفاق أفغانستان.
    154. L'appui fourni par le PNUD dans le domaine de la bonne gouvernance et des droits de l'homme visait principalement à parvenir au deuxième objectif du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (bonne gouvernance et droits de l'homme). UN 154- ويركز الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الحكم الرشيد وحقوق الإنسان على معالجة النتيجة 2 من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (UNDAF): الحكم الرشيد وحقوق الإنسان.
    Il ressort de l'analyse des cadres de planification et des mécanismes de financement - du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement au Fonds d'affectation spéciale multidonateurs dans 12 pays en passant par les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté - que, en moyenne, moins de 6 % des budgets réservent des fonds aux besoins des femmes et des filles. UN ويتضح من أطر التحليل والتخطيط، ومن آليات التمويل - بدءا من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتقييمات الاحتياجات لفترات ما بعد انتهاء النزاع، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والصناديق الائتمانية للمانحين المتعددين في اثنتي عشرة دولة، أن ما يقل في المتوسط عن 6 في المائة من اعتمادات الميزانيات يخصص لمعالجة احتياجات المرأة والفتاة.
    Le Bureau régional collaborait étroitement avec l'équipe de pays et participait à l'action du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement 2012-2016 dans deux grands domaines: le renforcement des capacités techniques du personnel de l'institution nationale des droits de l'homme et l'appui technique aux autorités s'agissant de rédiger et de mettre en œuvre une stratégie nationale relative aux droits de l'homme. UN ويتعاون المكتب الإقليمي تعاوناً وثيقاً مع فريق الأمم المتحدة القُطري، وهو جزء من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة ما بين عامي 2012 و2016، ويسهم في مجالين رئيسيين، هما: تعزيز القدرات التقنية لموظفي المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتقديم الدعم التقني للحكومة في عملية وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان(39).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more