"من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية" - Translation from Arabic to French

    • de la Déclaration du Millénaire
        
    Le quatrième alinéa du préambule est repris d'une partie du paragraphe 6 de la Déclaration du Millénaire qui traite de la tolérance en tant que valeur fondamentale qui doit sous-tendre les relations internationales au XXIe siècle. UN الفقرة الرابعة من الديباجة مأخوذة من جزء من الفقرة 6 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية فيما يتصل بأهمية التسامح الذي يعتبر إحدى القيم الأساسية في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Ultérieurement, au paragraphe 25 de la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2 de l'Assemblée générale), l'Assemblée a décidé de renforcer, dans tous les pays, les capacités nécessaires pour appliquer les principes et pratiques de la démocratie et du respect des droits de l'homme, y compris les droits des minorités. UN وفي وقت لاحق، أكدت الجمعية العامة في الفقرة 25 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تعزيز قدرات جميع البلدان على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات.
    Rappelant également le chapitre VII de la Déclaration du Millénaire, qui met l'accent sur les besoins spéciaux de l'Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى الفصل السابع من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي يشدد على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Les révisions tiennent compte des dispositions pertinentes de la Déclaration du Millénaire et de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN وتراعي هذه التنقيحات الجوانب ذات الصلة من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    La délégation de l'orateur part de l'idée que le droit à l'autodétermination des habitants des îles est consacré au paragraphe de l'article premier de la Charte des Nations unies, ainsi qu'au paragraphe 4 de la Déclaration du Millénaire de l'ONU. UN ويرى وفد بلده أن الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، بالإضافة إلى الفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أكدتا من جديد حق سكان الجزر في تقرير المصير.
    Dans la section III de la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont déclarés résolus à faire du droit au développement une réalité pour tous et à mettre l'humanité entière à l'abri du besoin. UN وركز الفرع " ثالثا " من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على جعل الحق في التنمية أمرا واقعا بالنسبة للجميع وعلى تحرير سائر الجنس البشري من الفاقة.
    Sa délégation espère que les engagements exprimés aux paragraphes 27 et 28 de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies se transformeront en résultats tangibles. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يحقق الوفاء بالالتزامات المبيَّنة في الفقرتين 27 و 28 من " إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " نتائج ملموسة.
    Rappelant le chapitre VII de la Déclaration du Millénaire, qui souligne les besoins particuliers de l'Afrique, UN وإذ تشير إلى الفرع السابع من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي يبرز الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Les objectifs du Millénaire pour le développement découlent de la Déclaration du Millénaire adoptée par l'ONU en 2000 qui a reconnu les traités relatifs aux droits de l'homme et en a réaffirmé l'importance. UN 1 - استمدت الأهداف الإنمائية للألفية من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية لعام 2000، الذي يقر بمعاهدات حقوق الإنسان ويعيد تأكيدها.
    Le programme s'inspire également de la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2). UN ويسير البرنامج أيضا على هدي من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (القرار 55/2).
    4. Invite les gouvernements et les autorités locales, selon que de besoin, à allouer les ressources financières, humaines et techniques nécessaires pour atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies relatifs aux établissements humains et pour élaborer, appliquer et suivre des plans d'action nationaux et locaux de réhabilitation des taudis; UN 4 - يدعو الحكومات والسلطات المحلية، حسب الاقتضاء، إلى توزيع ما يلزم من موارد مالية وبشرية وتقنية لتلبية الأهداف المتصلة بالمستوطنات البشرية من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ووضع وتنفيذ ورصد خطط العمل الوطنية والمحلية من أجل ترقية الأحياء الفقيرة؛
    Rappelant l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le paragraphe 4 de la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تشير إلى المادة 18 من الإعلان العالمــي لحقوق الإنسان() والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، والفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    Rappelant l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le paragraphe 4 de la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تشير إلى المادة 18 من الإعلان العالمــي لحقوق الإنسان() والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، والفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    Rappelant l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le paragraphe 4 de la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تشير إلى المادة 18 من الإعلان العالمــي لحقوق الإنسان()، والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، والفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    Une des principales conclusions qui peut être extrapolée à partir de la Déclaration du Millénaire et du rapport du Secrétaire général sur le < < Plan de campagne > > est que le renforcement des capacités de l'État et la promotion de la bonne gouvernance sont les facteurs les plus importants pour la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration. UN 2 - إن من النتائج الرئيسية التي يمكن استقراؤها من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ومن تقرير الأمين العام عن الدليل التفصيلي لتنفيذ الإعلان المذكور هي أن تعزيز قدرات الدول وتوطيد الحكم الرشيد أمر يمثل العامل الأكبر في بلوغ أهداف إعلان الألفية.
    Rappelant l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le paragraphe 4 de la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تشير إلى المادة 18 من الإعلان العالمــي لحقوق الإنسان() والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، والفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    Rappelant l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le paragraphe 4 de la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تشير إلى المادة 18 من الإعلان العالمــي لحقوق الإنسان()، والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، والفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    Rappelant l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le paragraphe 4 de la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تشير إلى المادة 18 من الإعلان العالمــي لحقوق الإنسان()، والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، والفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    Rappelant l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le paragraphe 4 de la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تشير إلى المادة 18 من الإعلان العالمــي لحقوق الإنسان()، والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، والفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    Cet objectif de réduction de la mortalité maternelle a été ensuite adopté par les 149 chefs d'État qui ont participé au Sommet du Millénaire en 2000 (voir le paragraphe 19 de la Déclaration du Millénaire figurant dans la résolution 55/2 de l'Assemblée générale). UN وكذلك أيّد هذا الهدف 149 رئيس دولة بمؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية المعقود في عام 2000 (انظر الفقرة 19 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والوارد في قرار الجمعية العامة 55/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more