Rappelant que la décision XIX/6 demande aux Parties d'accélérer l'élimination de la production et de la consommation des hydrochlorofluorocarbones (HCFC), | UN | وإذ يذكّر بأن المقرر 19/6 طلب من الأطراف تسريع التخلص تدريجياً من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية، |
Rappelant que la décision XIX/6 demande aux Parties d'accélérer l'élimination de la production et de la consommation des hydrochlorofluorocarbones (HCFC), | UN | وإذ يذكر بأن المقرر 19/6 طلب من الأطراف التسريع في التخلص من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ |
La décision d'avancer la date d'élimination de la production et de la consommation de HCFC d'une bonne dizaine d'années représentait une avancée majeure pour la planète et contribuerait pour beaucoup aux efforts visant à lutter contre le réchauffement global. | UN | وأن القرار بتسريع التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بعشرة سنوات كاملة هو إنجاز عظيم لهذا الكوكب، وسوف يسهم كثيراً في الجهود الرامية إلى مكافحة الاحترار العالمي. |
c) L'évaluation des tendances dans les concentrations des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans l'atmosphère et leur concordance avec les données communiquées sur la production et la consommation des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | تقييم اتجاهات تركّز المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي ومدى اتساق تلك الاتجاهات مع ما هو مبلَّغ عنه من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Émissions fugaces imputables à la production et à la consommation d'hydrocarbures halogénés et d'hexafluorure de soufre | UN | الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسداسي فلوريد الكبريت |
1. D'autoriser pour les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole les niveaux de production et de consommation de la substance réglementée de l'Annexe E du Protocole qui sont nécessaires pour satisfaire aux utilisations critiques en laboratoire et à des fins d'analyse convenues au paragraphe 2; | UN | 1 - أن يسمح للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول بالمستويات الضرورية من إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء للبروتوكول للوفاء بالاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة المتفق عليها في الفقرة 2؛ |
Le financement dans le cadre de ce dispositif vise à aider les Parties remplissant les conditions requises à respecter leurs obligations en vertu du Protocole, y compris tous les aspects de l'élimination de la production et de la consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | ويستهدف التمويل في إطار هذه الترتيبات مساعدة الأطراف المؤهلة من أجل الامتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول، بما في ذلك جميع جوانب التخلص من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون. |
Au titre de l'amendement proposé, le Protocole de Montréal endosserait la responsabilité de l'élimination de la production et de la consommation de HFC, puisque la Convention-cadre sur les changements climatiques régissait déjà les émissions de HFC. | UN | ويقضي الاقتراح بأن يتولى بروتوكول مونتريال مسؤولية التخلص من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية نظراً لأن اتفاقية تغير المناخ قد نظمت بالفعل انبعاثات هذه المواد. |
c) Limitation de la production et de la consommation de PFC, de HFC et de SF6; | UN | )ج( الحد من إنتاج واستهلاك المواد الكربونية المشبعة بالفلور والمواد الهيدروفلوروكربونية وسداسي فلوريد الكبريت؛ |
Elle a présenté un bref aperçu des principales réalisations et a fait valoir que la ratification universelle de ces deux instruments, permettant une réelle participation mondiale à la protection du patrimoine commun, avait été fondamentale pour réussir à éliminer près de 98 % de la production et de la consommation de 96 substances qui appauvrissent la couche d'ozone au niveau mondial. | UN | وأشارت، في معرض تقديمها لمحة عن إنجازاتهما الرئيسية، إلى أن التصديق العالمي على الصكين - بما يُمَكِّن من تحقيق مشاركة عالمية حقيقية في حماية المشاعات العالمية - كان أمراً أساسياً لإنجاز التخلص التدريجي من حوالي 98 في المائة من إنتاج واستهلاك 96 مادة من المواد المستنفدة للأوزون على الصعيد العالمي. |
Il a été reconnu que les accomplissements et le succès du Protocole de Montréal étaient incontestables et que celui-ci, en permettant d'éliminer progressivement la plupart de la production et de la consommation de substances appauvrissent la couche d'ozone, avait déjà largement contribué à la protection du climat. | UN | 5 - وكان هناك اعتراف لا شك فيه بإنجازات ونجاحات بروتوكول مونتريال، الذي قدّم بالفعل مساهمات كبيرة في حماية المناخ بفضل التخلص التدريجي من كثير من إنتاج واستهلاك المواد المستنفِدة للأوزون. |
a) Etudier la question de la production et de la consommation résiduelles de substances appauvrissant la couche d'ozone; | UN | (أ) النظر فيما تبقى من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Il a rappelé que, dans sa décision XIX/6, la dix-neuvième Réunion des Parties avait convenu d'avancer de 10 ans le calendrier d'élimination de la production et de la consommation de HCFC. | UN | وأشار إلى أن الاجتماع التاسع عشر للأطراف قرر بموجب مقرره 19/6 الإسراع بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في غضون عشر سنوات. |
Avait assuré une réduction globale de 95 % de la production et de la consommation de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | (ب) إنجاز خفض يبلغ في مجموعة 95 في المائة من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛ |
En outre, les Parties non visées à l'article 5 du Protocole avaient déjà largement dépassé leurs objectifs de réduction de la production et de la consommation de HCFC, car en 2005, celles-ci avaient déjà diminué de plus de 72 % alors que le taux de réduction demandé était de 35 %. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 من البروتوكول متقدمة عن أهداف الخفض المحددة لها من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، حيث أنها خفضت بالفعل بحلول عام 2005 أكثر من 72 في المائة مقابل الخفض المقرر البالغ 35 في المائة. |
Un autre représentant, concédant que la production de HCFC-22 allait bientôt diminuer par suite de l'élimination de la production et de la consommation de HCFC, a cependant fait observer que la production pourrait continuer pendant un certain temps pour des utilisations comme produits intermédiaires et qu'il incombait au Protocole de Montréal de faire face aux conséquences regrettables des décisions adoptées en son sein. | UN | وقال ممثل آخر إنه بينما سينخفض إنتاج الكربون الهيدروكلوري فلوري -22 في المستقبل القريب بسبب التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك الكربون الهيدروكلوري فلوري، فمن المحتمل أن يستمر الإنتاج لبعض الوقت من أجل الاستخدامات كمواد وسيطة، وأن المسؤولية تقع على بروتوكول مونتريال لمعالجة الآثار السلبية لمقرراته. |
Le soutien apporté par le PNUD à l'élimination progressive de la production et de la consommation de substances menaçant l'ozone a contribué à l'observation mondiale du Protocole de Montréal et a permis d'éviter l'émission de 160 millions de tonnes d'équivalent de dioxyde de carbone sur une base cumulative. | UN | 43 - وساهم دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون في الامتثال على الصعيد العالمي لبروتوكول مونتريال وأسفر عن تجنب 170 مليون طن من الانبعاثات المكافئة لثاني أكسيد الكربون على أساس تراكمي. |
Le document de synthèse expose quatre options principales pour déterminer les niveaux de référence de HCFC des Parties et plusieurs options concernant le calendrier et le rythme de l'élimination de la production et de la consommation de HCFC. | UN | 2 - وتشتمل ورقة المسائل الموحّدة على أربعة خيارات رئيسية لتحديد خطوط الأساس الخاصة بالأطراف في مجال مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وعلى مجموعة من الخيارات بشأن تحديد توقيت ووتيرة التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك هذه المركبات. |
L'élimination du tétrachlorure de carbone utilisé comme agent de transformation en Chine sera réalisée dans le cadre d'un plan d'élimination sectoriel en deux phases portant sur la production et la consommation de tétrachlorure de carbone. | UN | 16 - ستتمّ إزالة رابع كلوريد الكربون كعامل تصنيع في الصين بواسطة خطة قطاعية على مرحلتين، بهدف إزالة كلّ من إنتاج واستهلاك رابع كلوريد الكربون. |
Émissions fugaces imputables à la production et à la consommation d'hydrocarbures halogénés et d'hexafluorure de soufre | UN | الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسداسي فلوريد الكبريت |
1. D'autoriser pour les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole les niveaux de production et de consommation de la substance réglementée de l'Annexe E du Protocole qui sont nécessaires pour satisfaire aux utilisations critiques en laboratoire et à des fins d'analyse convenues au paragraphe 2; | UN | 1 - أن يسمح للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول بالمستويات الضرورية من إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء للبروتوكول للوفاء بالاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة المتفق عليها في الفقرة 2؛ |
Une série d'autres périodes de réduction sont énoncées en vue de parvenir, d'ici à la fin 2033, à l'élimination de 85 % des niveaux de référence pour la production et la consommation. | UN | وسوف تتبع ذلك سلسلة من التخفيضات الأخرى تؤدي، بحلول نهاية عام 2033، إلى خفض 85 في المائة من إنتاج واستهلاك خط الأساس. |
De noter que la Fédération de Russie n'a pas respecté les objectifs d'élimination pour 1999 et 2000 en matière de production et de consommation des substances qui appauvrissent la couche d'ozone inscrites à l'Annexe A du Protocole de Montréal; | UN | 1 - أن يلاحظ أن الاتحاد الروسي كان في حالة عدم امتثال خلا عام 1999 وعام 2000 لمعايير تدابير التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون التي يشملها المرفق ألف من بروتوكول مونتريال؛ |