"من إنقاذ" - Translation from Arabic to French

    • de sauver
        
    • sauver des
        
    • la vie sauve
        
    • a sauvé
        
    • sauver sa
        
    • Sauve sans
        
    • pour sauver
        
    • sauver ma
        
    • à sauver la
        
    • sauver la vie de
        
    • ont sauvé
        
    Il doit y avoir moyen de sauver tout le monde. Open Subtitles لربما توجد طريقة، ستمكننا من إنقاذ حياة الجميع
    Au cours des sept dernières années, des progrès importants avaient été réalisés, ce qui montrait que l'aide permettait de sauver des vies. UN وعلى مدى السنوات السبع الماضية أُحرز تقدم كبير وذلك دليل على أن المساعدة تمكّن من إنقاذ الأرواح.
    Depuis sa création, ce système a permis de sauver plus de 13 000 personnes. UN وقال إن هذا البرنامج الجماعي مكـَّـن، منذ إنشائـه، من إنقاذ ما يزيـد على 000 13 شخص.
    La seule chose que j'aime plus que sauver des vies... Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أحبه أكثر من إنقاذ الأرواح،
    Ce temps de réaction très court, impossible auparavant, permet de sauver des vies et de réduire les dégâts matériels. UN وهذا الوقت المتاح للاستجابة، الذي لم يكن ممكنا من قبلُ، يمكّن من إنقاذ الأرواح وتقليص الخسائر المادية.
    Seul un engagement ferme de la communauté internationale permettra de sauver l'humanité de ce fléau. UN ولن نتمكن من إنقاذ البشرية من هذا البلاء إلا من خلال التزام ثابت من المجتمع الدولي.
    L'assistance de ces centres sous diverses formes - crèches, hospices ainsi que le traditionnel cercle caritatif de minuit et les soupes populaires itinérantes - a depuis 1962 permis de sauver les vies de nombreux sans-abri. UN ومنذ عام 1962، تمكنت من إنقاذ حياة الأشخاص المحرومين من المأوى والمقيمين في الشوارع.
    L'expérience a montré que le recours à une stratégie préventive efficace permettrait de sauver des centaines de milliers de vies. UN فقد بينت التجربة أن استخدام استراتيجية وقائية فعالة يمكن أن يمكننا من إنقاذ مئات اﻷلوف من اﻷرواح.
    Il s'agira moins de sauver des vies et de renforcer la protection sociale que de créer les conditions de la croissance et du relèvement économique. UN وسيتحول تركيز الورقة من إنقاذ الأرواح والحماية الاجتماعية إلى تحقيق النمو والانتعاش الاقتصادي.
    Au moins le temps que ton homme ait fini de sauver le monde. Open Subtitles على الأقل حتى ينتهي زوجك من إنقاذ العالم
    J'avais plusieurs opportunités pour le faire, et je ne l'ai pas fait, parce que je croyais que suivre cette voie était plus important que de sauver des vies, et c'est une erreur que je ne ferai plus jamais. Open Subtitles سنحت لي عدة فرص لقتله، ولم أفعل. لأنّي اعتقدت أن ارتياد المُثل السامية أهم من إنقاذ الأنفس. وذلك خطأ لن أكرره أبدًا.
    Pas la peine de sauver un pelvis si l'un d'eux est cassé. Open Subtitles لا جدوى من إنقاذ الحوض .إذا كان أحدها مكسورا
    Tous forgés par Wendy et Margaret a été en Antarctique pendant 2 ans dans l'espoir de sauver son mariage. Open Subtitles جميع ملفقة قبل ويندي ومارغريت الذهاب إلى القارة القطبية الجنوبية لمدة عامين في الآمال من إنقاذ زواجهما.
    Pas plus que de sauver la vie des gens dans cette structure. Open Subtitles لا أكثر من إنقاذ حياة الناس في هذا المرفق.
    Mais, même si j'acceptais l'idée que sauver vos vies était plus important que de sauver la mienne, je n'ai aucune idée de comment faire. Open Subtitles ولكن حتى إذا قبلت فكرة إنقاذ حياتكم أهم بكثير من إنقاذ حياتي، لن يكون لدي أدنى فكرة عن كيفية إنقاذكم
    Mon frère, quoi qu'il en soit, rien ne doit nous empêcher de sauver notre sœur. Open Subtitles أخي، أيًّا يكُن هذا، فلن يمنعنا شيء من إنقاذ أختنا.
    Le Bangladesh a pu sauver des vies innombrables en évacuant à temps des centaines de milliers de gens et en appliquant seul des mesures de relèvement et de reconstruction. UN وقد تمكنت بنغلاديش من إنقاذ أرواح لا حصر لها عن طريق اﻹخلاء الفوري لمئات اﻵلاف من البشر واتخاذ تدابير إعادة التأهيل والتعمير بنفسها.
    Au cours d'un incendie provoqué le 29 juillet 1999 par une mutinerie, il était enfermé dans sa cellule et n'avait eu la vie sauve que parce que d'autres prisonniers avaient enfoncé le toit. UN وأثناء نشوب حريق في 29 تموز/يوليه 1999 نجم عن تمرد بالسجن، كانت الأبواب مغلقة عليه في زنزانته ولم يتمكن من إنقاذ نفسه إلا عندما قام سجناء آخرون باقتحام هذه الزنزانة عن طريق السقف.
    On y a été envoyé pour localiser l'ennemi, on a sauvé notre agent. Open Subtitles لقد تم إرسالنا إلى هناكـ ومن ثم قمنا بتحديدِ مكان العدو وبعد ذلكـ تمكنا من إنقاذ عميلتنا الخاصة ما هو السؤالُ التالي؟
    Les médecins ont dit qu'ils n'avaient pas pu sauver sa vie, mais ils ont pu sauver les vies à l'intérieur. Open Subtitles الأطباء قالوا أنهُم لا يستطيعون إنقاذ حياتها و لكن لكنهم تمكنوا من إنقاذ الأرواح التى بداخلها.
    Sauve sans faute notre précieuse domestique ! Open Subtitles ! تأكد من إنقاذ خادمتنا الثمينة
    Je me le suis dit à maintes reprises il n'y a rien que je ne ferais pas pour sauver ma femme et mon fils, mais maintenant je sais que c'est faux. Open Subtitles قلت لنفسي مراراً وتكراراً أن لا شيء سيمنعني من إنقاذ زوجتي وابني، والآن علمت أنني مخطىء
    Il a réussi à sauver la plupart de son jeune. Open Subtitles وتمكن من إنقاذ معظم حياته الشباب.
    Cependant, j'ai eu une idée grâce à laquelle chacun retirera l'honneur et la gloire de sauver la vie de l'autre. Open Subtitles على اى حال , وضعت خطة حيث قد يكون لكل منها .شرفاً ومجد من إنقاذ حياة اُخرى
    Au plan intérieur, depuis l'adoption de la loi relative à la lutte contre la traite d'êtres humains (2007), récemment modifiée de manière à prendre spécifiquement en compte le trafic de migrants, les organismes d'exécution ont sauvé près de 1 800 victimes présumées, dont une partie est actuellement logée dans des abris. UN وعلى المستوى المحلي، وبموجب قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2007، الذي عُدل مؤخراً ليشمل تهريب المهاجرين على وجه الخصوص، تمكنت وكالات إنفاذ القانون حتى الآن من إنقاذ نحو 800 1 ضحية، يجري حالياً إيداع جانب منهم في دور الإيواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more