"من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون" - Translation from Arabic to French

    • de la Convention sur le droit
        
    • the United Nations Convention on the Law
        
    • DE LA CONVENTION DES
        
    Cette liste reprend celle que l'on trouve à l'article 202 de la Convention sur le droit de la mer. UN وهذه القائمة لأشكال التعاون تتبع تلك القائمة المنصوص عليها في المادة 102 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial propose ce projet d'article qui s'inspire du paragraphe 2 de l'article 311 de la Convention sur le droit de la mer. UN ومن ثم، اعتمد المقرر الخاص مشروع المادة هذا استنادا إلى الفقرة 2 من المادة 311 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention sur le droit de la mer UN اتفاق تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (اتفاق الجزء الحادي عشر)
    Une délégation a signalé la création d'une telle zone protégée en haute mer de la Méditerranée, conformément à l'article 194 de la Convention sur le droit de la mer. UN ووجه أحد الوفود الانتباه إلى إنشاء محمية بحرية في مناطق أعالي البحار في البحر الأبيض المتوسط وفقا للمادة 194 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Le projet de convention prévoit l'application, mutatis mutandis, de la partie XV de la Convention sur le droit de la mer relative au règlement des différends si aucun accommodement n'intervient dans les 12 mois. UN وينص مشروع الاتفاقية على تطبيق الجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلق بتسوية المنازعات في حالة عدم التوصل إلى تسوية في غضون 12 شهرا، وذلك مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Observation : * Voir l'article 3 de la Convention sur le droit de la mer (annexe III). UN ملاحظة*: انظر المرفق الثالث من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المادة 8.
    :: Désigné responsable de la gestion des données au sein de la commission d'experts du Mozambique pour l'application de l'article 76 de la Convention sur le droit de la mer, relatif à la délimitation des limites extérieures du plateau continental élargi UN :: عُيِّن مديرا للبيانات في لجنة الخبراء الموزامبيقية المعنية بتنفيذ المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الموسّع؛
    Les dispositions de la partie X de la Convention sur le droit de la mer sont une des sources les plus importantes du droit international régissant le libre accès des États à la mer et la liberté de transit. UN 39 - تعد أحكام الجزء العاشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أهم مصادر القانون الدولي التي تنظم وصول الدول غير الساحلية إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر.
    Établissement éventuel par la COI d'une procédure interne pour l'application effective des dispositions de l'article 247 de la Convention sur le droit de la mer, relatif aux projets de recherche scientifique marine réalisés par des organisations internationales ou sous leurs auspices. UN 131 - إمكانية وضع نظام داخلي للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية يتعلق بالاستخدام الفعال للمادة 247 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن مشاريع البحوث العلمية البحرية التي تنفِّذها المنظمات الدولية أو التي تنفّذ تحت رعاية منظمات دولية.
    Comme l'a noté son secrétariat, le Fonds opère dans le cadre de l'objectif énoncé à l'article 235 de la Convention sur le droit de la mer, c'est-à-dire en vue d'assurer une indemnisation rapide et adéquate aux victimes de la pollution par les hydrocarbures, et il constitue un exemple de coopération entre les États afin de parvenir à cet objectif. UN وكما لاحظت الأمانة العامة للصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي، يعمل الصندوق ضمن إطار الهدف المحدد في المادة 235 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، أي من أجل كفالة تقديم التعويض العاجل والمناسب لضحايا التلويث النفطي وهو بمثابة نموذج للتعاون بين الدول من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Les dispositions des articles 207 et 213 de la Convention sur le droit de la mer revêtent une importance particulière au regard du Programme d'action mondial. UN ومن الأمور ذات المغزى الخاص لبرنامج العمل العالمي الأحكام الواردة في المادتين 207 و213 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. "
    Les articles 63, 64 et 116 à 119 de la Convention sur le droit de la mer prévoient que les pays coopèrent à la conservation et au développement des stocks partagés et des stocks de poissons grands migrateurs. UN المواد 63 و 64 و 116-119 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إلى البلدان أن تـتـعـاون في حفظ وإدارة الأرصدة المتقاسَمة والأنواع الكثيرة الارتحال.
    Conformément aux dispositions de l'article 170 de la Convention sur le droit de la mer et au paragraphe 1 de la section 2 de l'annexe à l'Accord de 1994, le secrétariat de l'Autorité s'acquittera des fonctions de l'Entreprise jusqu'à ce que celle-ci commence à fonctionner de manière indépendante. UN 4 - وفقا لأحكام المادة 170 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والفقرة 1 من الفرع 2 من مرفق اتفاق عام 1994، تؤدي أمانة السلطة وظائف المؤسسة إلى أن تبدأ العمل مستقلة عن الأمانة.
    À cet égard, les dispositions du paragraphe 3 de l'article 119 DE LA CONVENTION DES Nations Unies sur le droit de la mer, ainsi que du paragraphe 3 de l'article 8 et du paragraphe 3 de l'article 17 de l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention sur le droit de la mer relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons sont particulièrement pertinentes. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الشأن، أحكام المادة 119 (3) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والمادتين 8 (3) و 17 (3) من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    h) Demande datée du 25 mai 2005, présentée par l'Irlande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention sur le droit de la mer; UN (ح) طلب أيرلندا المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 المقدم عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛
    h) Demande datée du 25 mai 2005, présentée par l'Irlande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général en application de l'article 76, paragraphe 8, de la Convention sur le droit de la mer; UN (ح) طلب من أيرلندا مؤرخ 25 أيار/مايو 2005، ومقدم عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛
    Certains États ont affirmé, à l'occasion notamment d'ateliers organisés il y a peu, qu'il fallait se pencher sur les lacunes du régime juridique en vigueur concernant les câbles sous-marins à l'échelle internationale et nationale, s'agissant en particulier de l'application de l'article 113 de la Convention sur le droit de la mer. UN 71 - الكابلات المغمورة - أعربت بعض الدول في مناسبات من بينها حلقات عمل نُظمت مؤخرا عن الحاجة إلى النظر في ثغرات النظام القانوني القائم فيما يتعلق بالكابلات المغمورة على الصعيدين الدولي والوطني، ولا سيما في تنفيذ المادة 113 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    :: Conseiller technique du Mozambique chargé de planifier et organiser l'acquisition, le traitement et l'interprétation des données géophysiques supplémentaires afin de satisfaire aux exigences de l'article 76 de la Convention sur le droit de la mer, et notamment les mesures relatives à la gravité, au magnétisme et sismique 2D (réflexion et réfraction multicanaux) UN :: مستشار موزامبيق المعني بتخطيط وتصميم عملية الحصول على بيانات جيوفيزيائية إضافية، وتجهيز تلك البيانات وتفسيرها للوفاء بمتطلبات المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار: وتشمل الجاذبية، والمغنطيسيات والبيانات الاهتزازية ذات البُعدين المتعلقة بـ (الانعكاس والانكسار المتعددَي القنوات).
    Les parties XIII (Recherche scientifique marine) et XIV (Développement et transfert des techniques marines) de la Convention sur le droit de la mer attestent de l'importance de la nécessité de renforcer les capacités dans le domaine des sciences de la mer, des connaissances générales et spécialisées y afférentes, et de l'infrastructure maritime (voir aussi par. 8 ci-dessus et 96 ci-dessous). UN 82 - ويبين الجزء الثالث عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المعني بالبحث العلمي البحري، والجزء الرابع عشر من الاتفاقية نفسها المعني بتنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها، أهمية الحاجة إلى بناء القدرات في العلوم البحرية، والمعارف والخبرات ذات الصلة، والهياكل الأساسية البحرية (انظر أيضا الفقرة 8 أعلاه و الفقرة 96 أدناه).
    < < take [ ] note of this declaration by Canada and consider [ ] that it should be read in conformity with Articles 57, 234 and 236 of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN " تحيط علماً بهذا الإعلان الذي قدمته كندا، وترى أنه ينبغي أن يفهم على نحو يتماشى مع المواد 57 و234 و236 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    paragraphe 4, DE LA CONVENTION DES Nations Unies sur le droit de la mer UN الفقرة ٤ من المادة ١٦٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more