L'INIM a publié le texte de la CEDAW à 4 000 exemplaires environ. | UN | وقد قام معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة بطباعة نحو 000 4 نسخة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Ces demandes en révision ont été motivées par les dispositions pertinentes de la CEDAW et le code de l'enfant. | UN | واستند طلبا المراجعة إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقانون الطفل. |
CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 18 DE LA CONVENTION SUR | UN | بموجب المادة ١٨ من اتفاقية القضاء على جميع |
EN VERTU DE L'ARTICLE 18 DE LA CONVENTION | UN | بموجب المادة ١٨ من اتفاقية القضاء على جميع |
State parties that have deposited with the Secretary-General instruments of acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women | UN | الخامس - الدول الأطراف التي أودعت لدى الأمين العام صكوك قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard DES femmes | UN | من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
De façon générale, la Constitution de Tuvalu est conforme aux principes de l'article 9 de la CEDAW. | UN | وبصورة عامة، يتماشى دستور توفالو مع مبادئ أحكام المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Par conséquent, le présent rapport est un rapport unique (valant premier, deuxième et troisième rapports périodiques) conformément aux obligations prévues à l'article 18 de la CEDAW. | UN | وبالتالي، فهذا هو التقرير الجامع للتقرير الأولي، والتقريرين الدوريين الثاني والثالث، عملا بالالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
15. Approbation de l'amendement au paragraphe 1er de l'article 20 de la CEDAW | UN | 15- الموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
L'application de l'article 12 de la CEDAW est confrontée à DES difficultés, DES contraintes parmi lesquelles un accès insuffisant DES femmes aux services de santé, une faiblesse DES ressources, DES dysfonctionnements DES services de santé et de sécurité sociale. | UN | ويواجه تطبيق المادة 12 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، عدة صعوبات وتقييدات من بينها الوصول غير الكافي للمرأة إلى خدمات الصحة، وضعف الموارد، وقصور عمل خدمات الصحة وخدمات الضمان الاجتماعي. |
L'article 16 de la CEDAW impose aux États parties une obligation principale, à savoir, celle de prendre toutes les mesures appropriées, pour éliminer la discrimination à l'égard DES femmes dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux. | UN | والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تفرض على الدول الأطراف التزاما مبدئيا يتعلق باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز تجاه المرأة في جميع المسائل الناجمة عن الزواج وفي العلاقات الأسرية. |
Avec la consécration de ces principes de base dans la Constitution de la République, le Cap-Vert peut être considéré comme l'un pays ayant assumé un immense compromis vis-à-vis du respect DES principes d'égalité et de non-discrimination, dans le sens prévu par l'article 1 de la CEDAW. | UN | ومع تكريس هذه المبادئ الأساسية في دستور البلد، فإنه يمكن اعتبار الرأس الأخضر بلدا نجح في التوصل إلى قرار وسط صعب جدا فيما يتعلق بالمساواة وبعدم التمييز، بالمعنى المقصود في المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Présenté en application de l'Article 18 DE LA CONVENTION | UN | بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال |
La législation albanaise est conforme à l'article 9 DE LA CONVENTION en ce qui concerne la citoyenneté DES femmes mariées. | UN | يتفق التشريع الألباني فيما يتعلق بجنسية النساء المتزوجات، مع المادة 9 من اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة. |
APPLICATION DE L'ARTICLE 21 DE LA CONVENTION SUR L'ÉLIMINATION DE TOUTES LES FORMES DE DISCRIMINATION À L'ÉGARD DES FEMMES | UN | تنفيـذ المادة ٢١ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Une délégation a rappelé l'importance de l'article 7 DE LA CONVENTION pour l'élimination de la discrimination à l'égard DES femmes. | UN | وأشار أحد الوفود الى أهمية المادة ٧ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Ceci s'appliquait également à la modification de l'article 20 DE LA CONVENTION sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard DES femmes. | UN | ويصح هذا القول أيضاً على تعديل المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En conséquence, la législation malgache était conforme aux dispositions de l'article premier DE LA CONVENTION sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | ويستتبع ذلك أن قانون مدغشقر يتفق مع أحكام المادة 1 من اتفاقية القضاء على التمييز العنصري. |
She therefore remains concerned at the reservations made by the United Arab Emirates to article 9 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to article 7 of the Convention on the Rights of the Child regarding nationality. | UN | ولذلك لا تزال المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة على المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلى المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل، فيما يتعلق بالجنسية. |
(g) Withdraw the reservation to article 9 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; | UN | (ز) أن تسحب تحفظها على المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
(b) Amend the Nationality Act to grant Jordanian women the right to confer their citizenship on their children, and remove the reservation to article 9 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with regard to granting equal rights to women with respect to nationality; | UN | (ب) تعديل قانون الجنسية لمنح المرأة الأردنية حق نقل جنسيتها إلى أطفالها، وسحب التحفظ على المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في موضوع الجنسية؛ |