"من اتفاقية حظر الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • de la Convention sur les armes
        
    Les produits inscrits aux tableaux 1, 2 et 3 de la Convention sur les armes chimiques sont classés aux chapitres 28, 29 et 30. UN ويصنف المرسوم في فصوله 28 و 29 و 30 السلع المدرجة في القوائم 1 و 2 و 3 من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    La session était axée sur le renforcement des capacités d'intervention d'urgence aux niveaux national et régional dans le cadre de l'article X de la Convention sur les armes chimiques. UN وتتناول هذه الدورة تنمية القدرات على الاستجابة لحالات الطوارئ على الصعيدين الوطني والإقليمي في إطار المادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    3. La Conférence réaffirme l'importance d'une application impartiale de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques. UN 3- ويؤكد المؤتمر مجدداً أهمية تنفيذ أحكام المادة الحادية عشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية تنفيذاً لا تمييزياً
    Il existe bien un registre pour les armes classiques, celui que tient le Secrétaire général, tandis que les armes chimiques font l'objet d'un cadre spécifique, à savoir l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et l'article VII de la Convention sur les armes chimiques, en vertu duquel les États parties sont tenus de présenter un rapport chaque année. UN والأسلحة الكيميائية لها إطارها الخاص بها، وهو المنظمة الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية والمادة السابعة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية التي تلزم الدول الأطراف بتقديم تقارير سنوية.
    Toutefois, les négociations sur des questions telles que la façon de mettre en œuvre l'article XI de la Convention sur les armes chimiques doivent être poursuivies plus résolument. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى المضي قدما على نحو أكثر جدية بالمفاوضات لتنفيذ المادة الحادية عشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Conformément à l'article XI de la Convention sur les armes chimiques, nous accueillons, depuis 1998, le Symposium international de Singapour sur la protection contre les substances toxiques. UN وتمشيا مع المادة الحادية عشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، ما فتئنا نداوم على عقد ندوة سنغافورة الدولية بشأن الحماية ضد المواد السامة منذ عام 1998.
    Notre objectif est de faire en sorte que l'Organisation soit bien préparée pour répondre à toute demande d'inspection par mise en demeure au titre de l'article IX de la Convention sur les armes chimiques. UN ويتمثل هدفنا في ضمان أن تكون المنظمة مستعدة جيدا للاستجابة لأي طلب للتفتيش الفجائي بموجب المادة التاسعة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    La disposition équivalente de la Convention sur les armes chimiques (art. X, par. 8) renferme certaines idées qui pourraient être acceptées comme définition commune par les États parties; par exemple, l'expression: UN وتقدم الفقرة 8 من المادة العاشرة المقابلة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية بعض الأفكار التي يمكن القبول بها أساساً لتفاهم الدول الأطراف؛ ومن ذلك على سبيل المثال ما يلي:
    V. L'article X de la Convention sur les armes chimiques: un modèle possible? UN خامساً - المادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية: نموذج ممكن؟
    L'Union rappelle sa position commune adoptée le 17 mai 1999 sur le besoin de conclure un protocole juridiquement obligatoire de vérification de la Convention sur les armes biologiques, estimant qu'il constituera l'un des objectifs essentiels dans le domaine de la non-prolifération. UN 43 - ويشير الاتحاد الأوروبي إلى موقفه المشترك الذي اتخذه في 17 أيار/مايو 1999 بشأن الحاجة إلى إبرام بروتوكول للتحقق من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية الملزمة قانونا، ويرى أنها تشكل أحد الأهداف الأساسية في مجال عدم الانتشار.
    Le paragraphe 4 et les paragraphes suivants de l'article VI sont largement repris de la Convention sur les armes chimiques et du TICE. UN المادة السادسة -4 والفقرات المتبقية من المادة السادسة مستمدة إلى حد كبير من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    7. Nous pourrions aussi envisager d'adapter une autre disposition contenue dans l'article X de la Convention sur les armes chimiques. UN 7- ويمكننا أيضاً النظر في تكييف أحد الأحكام الأخرى للمادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية().
    Ainsi, grâce à ce type de mesures, l'annexe 21 du Règlement en question a été présentée pour publication afin de créer des postes de douane de compétence exclusive et pour exercer un contrôle des importations et des exportations des produits chimiques inscrits aux tableaux 2 et 3 de la Convention sur les armes chimiques et des matières et sources radioactives ou nucléaires. UN وبهذا النوع من التدابير أُرسيت أيضا بصدور المرفق 21 للقواعد المشار إليها الهياكل الجمركية المتخصصة في هذا الشأن لتولى الرقابة على الصادرات والواردات من المواد الكيميائية المدرجة في القائمتين 2 و 3 من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وكذلك المواد ذات الأصل المشع أو النووي
    Le projet de décision de l'OIAC proposé en commun par les États-Unis et la Fédération de Russie appuie l'application de l'article VIII de la Convention sur les armes chimiques, qui dispose que les cas de non-respect sont portés à l'attention de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN ويؤيد مشروع المقرر الأمريكي الروسي المشترك المقترح أن تعتمده منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تطبيق المادة الثامنة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، التي تنص على إحالة أي حالات عدم امتثال إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    La décision devrait être fondée sur le paragraphe 8 de l'article IV et sur le paragraphe 10 de l'article V de la Convention sur les armes chimiques. UN 1 - ينبغي أن يستند المقرر إلى الفقرة 8 من المادة الرابعة والفقرة 10 من المادة الخامسة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'Autorité nationale chargée de la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques a été créée en juin 1997, en application de l'article 7 de la Convention. Il s'agit d'un organe interinstitutions chargé d'assurer la liaison avec l'OIAC et les autres États parties à la Convention. UN وأُنشئت الهيئة الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في حزيران/يونيه 1997 عملا بالمادة 7 من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية بوصفها هيئة مشتركة بين الوكالات ووصلة ربط بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وبالدول الأطراف الأخرى في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Conformément à l'accord conclu avec l'OIAC sur la base de l'article X de la Convention sur les armes chimiques (assistance et protection contre les armes chimiques), la Croatie a construit et mis à la disposition de l'Organisation une unité de décontamination radiologique, biologique et chimique. UN ووفقا للاتفاق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن توفير وحدة إزالة التلوث الإشعاعي والبيولوجي والكيميائي، أنشأت كرواتيا الوحدة المذكورة لتكون تحت تصرف منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وذلك تمشيا مع المادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية (المساعدة الدولية والحماية من الأسلحة الكيميائية).
    Avec le concours du Ministère de l'économie, l'Administration générale des douanes a approuvé des postes tarifaires spécifiques pour les produits inscrits aux tableaux 2 et 3 de la Convention sur les armes chimiques. Par le décret publié au Journal officiel de la Fédération le 3 janvier 2005, elle a créé ou supprimé des postes tarifaires (12 au total) énoncés dans la loi relative aux impôts généraux à l'importation et à l'exportation. UN عملت الهيئة العامة للجمارك مع وزارة الاقتصاد على اعتماد فئات جمركية محددة فيما يتعلق بالمواد المدرجة في القائمتين 2 و من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وتوصلت عن طريق مرسوم نُشر في الجريدة الرسمية الاتحادية في 3 كانون الثاني/يناير 2005 إلى وضع وحذف 12 فئة جمركية محددة من قانون الضرائب العامة على الاستيراد والتصدير.
    Elle fait régulièrement rapport à l'OIAC au titre de l'article VI de la Convention sur les armes chimiques, et a présenté la Déclaration finale (sur les mesures propres à renforcer la confiance) de la troisième Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention sur les armes biologiques. UN وتقدم كرواتيا التقارير بصورة منتظمة إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بموجب المادة السادسة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وقدمت الإعلان الختامي (بشأن إجراءات بناء الثقة) إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة.
    En réponse aux propositions de ses États membres qui collaborent avec l'UNITAR dans le domaine de la sécurité des produits chimiques et des pesticides et de l'environnement, l'OIAC, de concert avec l'Organisation des États des Caraïbes orientales, a élaboré une loi et des règlements types visant à intégrer les dispositions de la Convention sur les armes chimiques et les facteurs liés à l'environnement. UN واستجابة لاقتراحات الدول الأعضاء التي كانت تعمل مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على وضع ضوابط تتعلق بسلامة المواد الكيميائية ومبيدات الحشرات وضوابط بيئية، وضعت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي قانونا نموذجيا ولوائح نموذجية لإدماجها في كل من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والأبعاد البيئية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more