Le paragraphe 1 de l'article 27 de la Convention contre la corruption correspond à l'article 4 du chapitre 23 du Code pénal. | UN | تنفَّذ أحكام الفقرة 1 من المادة 27 من اتفاقية مكافحة الفساد من خلال المادة 4 من الفصل 23 من القانون الجنائي. |
L'article 231 du Code pénal incrimine le blanchiment d'argent conformément à l'article 23 de la Convention contre la corruption. | UN | تجرِّم المادة 231 من القانون الجنائي غسل الأموال تماشياً مع المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
Les examinateurs ont estimé que la portée de cette définition du blanchiment d'argent était conforme à l'article 23 de la Convention contre la corruption. | UN | وارتأى المستعرضون أنَّ نطاق التعريف الداخلي لغسل الأموال يتماشى مع المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
Cette approche est encouragée par l'article 17 de la Convention contre la criminalité organisée et par l'article 45 de la Convention contre la corruption. | UN | ويُشجَّع على اتّباع هذا النهج في المادة 17 من اتفاقية الجريمة المنظمة والمادة 45 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
Le paragraphe 5 de l'article 42 de la Convention contre la corruption adopte la même approche. | UN | وتتبع الفقرة 5 من المادة 42 من اتفاقية مكافحة الفساد النهج نفسه. |
La réunion a rapproché le milieu des entreprises de la Convention contre la corruption et a permis une meilleure compréhension de cette dernière. | UN | وقد قرّب هذا الاجتماع مجتمع الشركات من اتفاقية مكافحة الفساد ويسّر فهمه لها فهما أفضل. |
S'agissant de la coopération internationale, le Brésil peut soutenir des enquêtes, poursuites et procédures pénales engagées par un autre pays, en fournissant les types d'assistance décrits à l'article 46 de la Convention contre la corruption. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، فإنَّ بوسع البرازيل تقديم الدعم للتحقيقات والملاحقات والدعاوى القضائية الأجنبية عن طريق توفير أنواع المساعدة المذكورة في المادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
Le recel est incriminé en vertu de l'article 221 du Code pénal, qui s'avère pleinement conforme à l'article 24 de la Convention contre la corruption. | UN | ويجرَّم الإخفاء من خلال المادة 221 من القانون الجنائي التي تَبيّن أنها ممتثلة تماماً لأحكام المادة 24 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
Toutefois, l'équipe d'examen a encouragé les autorités serbes à s'assurer concrètement que ces garanties respectent le paragraphe 2 de l'article 30 de la Convention contre la corruption. | UN | بيد أنَّ فريق الاستعراض شجَّع السلطات الصربية على أن تَضْمَنَ تماشي تلك الضمانات عمليًّا مع الفقرة 2 من المادة 30 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
L'article 19 de la Convention contre la corruption est transposé dans le droit interne par les dispositions de l'article 1 du chapitre 20 du Code pénal relatives à l'abus de fonction. | UN | وتنفَّذ أحكام المادة 19 من اتفاقية مكافحة الفساد من خلال الحكم المتعلِّق بإساءة استغلال المنصب، الوارد في المادة 1 من الفصل 20 من القانون الجنائي. |
Le paragraphe 6 de l'article 30 de la Convention contre la corruption est appliqué par plusieurs lois différentes, notamment l'article 4 du chapitre 20 du Code pénal et la loi relative à l'emploi dans le secteur public. | UN | وتنفَّذ أحكام الفقرة 6 من المادة 30 من اتفاقية مكافحة الفساد من خلال عدَّة قوانين مختلفة، مثل المادة 4 من الفصل 20 من القانون الجنائي، والقانون المتعلِّق بالعمالة في القطاع العام. |
Les mesures relatives au gel, à la saisie et à la confiscation du produit du crime visées à l'article 31 de la Convention contre la corruption sont définies dans le Code de procédure pénale. | UN | وتدابير تجميد عائدات الجريمة والحجز عليها ومصادرتها المنصوص عليها في المادة 31 من اتفاقية مكافحة الفساد محددة في قانون الإجراءات الجنائية. |
Cependant, l'objectif de l'article 25 de la Convention contre la corruption pouvait être atteint par l'application des articles 143, 144, 153, 154, 155, 363, 359 et 360 du Code pénal. | UN | بيد أن من الممكن بلوغ هدف المادة 25 من اتفاقية مكافحة الفساد من خلال تطبيق المواد 143 و144 و153 و154 و155 و363 و359 و360 من القانون الجنائي. |
Dans ce contexte, il apparaît que le paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention contre la corruption codifie les pratiques en vigueur entre les États parties dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale, en ce qui concerne notamment l'extradition. | UN | وفي هذا السياق، فإن الفقرة 2 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد تنظّم، كما يبدو، الممارسات المتّبعة بين الدول الأطراف في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المطلوبين. |
Selon l'article 18 de la Convention contre la criminalité organisée et l'article 46 de la Convention contre la corruption, un État Partie peut invoquer l'absence de double incrimination pour refuser de donner suite à une demande d'entraide judiciaire. | UN | وتنص المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة والمادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد على أنه يجوز للدول الأعضاء أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم. |
L'article 31 de la Convention contre la corruption exige par ailleurs la mise en œuvre d'un système interne permettant le gel, la saisie et la confiscation, condition préalable à la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs, telle qu'elle est prévue au chapitre V de la Convention. | UN | وتقضي المادة 31 من اتفاقية مكافحة الفساد أيضا بتنفيذ نظام محلي للتجميد والمصادرة باعتباره شرطا للتعاون الدولي على استرداد الموجودات، حسب ما هو مكرس في الفصل الخامس من اتفاقية مكافحة الفساد. |
44. Une série de recommandations du GAFI traite de façon détaillée des aspects abordés aux articles 12 et 14 de la Convention contre la corruption. | UN | 44- وتُقدِّم طائفة من توصيات فرقة العمل تفاصيل عن الجوانب التي تتناولها المادتان 12 و14 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
Premièrement, les décideurs et les législateurs ont besoin d'informations sur la manière d'adapter les lois et politiques de sorte qu'elles respectent les exigences du chapitre V de la Convention contre la corruption. | UN | فأما أولهما، فيتعلق بمقرري السياسات والمشرّعين الذين يحتاجون إلى معلومات عن سبل تكييف التشريعات والسياسات بفعالية بحيث تستوفي مقتضيات الفصل الخامس من اتفاقية مكافحة الفساد. |
Elle peut être utilisée pour faciliter l'application des articles suivants de la Convention contre la corruption: article 52, sur la prévention du blanchiment d'argent, article 54, sur la confiscation des avoirs, et article 58, sur la coopération internationale. | UN | ويمكن استخدامه في إطار تنفيذ المادة 52 من اتفاقية مكافحة الفساد بشأن التدابير الوقائية إزاء غسل الأموال، والمادة 54 بشأن مصادرة الموجودات والمادة 58 بشأن التعاون الدولي. |
Il a été décidé que dans ce rapport, les références à la corruption porteraient sur les infractions définies dans les articles 15 à 22 de la Convention contre la corruption. | UN | وتقرر أن تتناول الإشارات إلى الفساد في التقرير الجرائم المحدّدة في المواد 15-22 من اتفاقية مكافحة الفساد. |