"من اتفاقية مناهضة" - Translation from Arabic to French

    • de la Convention contre
        
    • of the Convention against
        
    • de la Convention internationale contre
        
    • du Comité contre
        
    • à la Convention contre
        
    Il affirme qu'en le renvoyant vers Haïti, l'État partie violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il affirme qu'en le renvoyant vers Haïti, l'État partie violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Son rapatriement forcé constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN وإعادته القسرية إلى الوطن ستشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Ils affirment qu'en les renvoyant vers ce pays, la Finlande violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويدعيان أن ترحيلهما إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكّل خرقاً من جانب فنلندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Ils affirment qu'en les renvoyant vers ce pays, la Finlande violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويدعيان أن ترحيلهما إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكّل خرقاً من جانب فنلندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN قرار معتمد بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN قرار معتمد بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Adopte ce qui suit: Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN تعتمد القرار التالي بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN القرار بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN قرار بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN قرار بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN قرار بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN قرار بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN القرار بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN قرار بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN قرار بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN قرار بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN قرار بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    Il prétend que sa déportation vers le Togo constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويدعي أن ترحيله إلى توغو سيشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Décision au titre du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture UN قرار بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    As soon as the Convention against Torture was ratified by the National Assembly, it became part of Jordanian law and acquired the force of law. Therefore, if a case of this kind is brought before a domestic court, the Jordanian court must refer to the definition set out in article 2 of the Convention against Torture. UN إن اتفاقية مناهضة التعذيب وبمجرد المصادقة عليها ونشرها في الجريدة الرسمية تصبح جزءاً من النظام القانوني الأردني تكتسب قوة القانون، وعلى ذلك فإنه إذا عرضت مسألة من هذا القبيل على القضاء الوطني، فإن المحاكم الأردنية ملزمة بالرجوع إلى التعريف الوارد في المادة 2 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation au sujet de toute loi autorisant un gouvernement à avoir une interprétation plus étroite de la notion de torture que celle inscrite à l'article 1er de la Convention internationale contre la torture, et à pratiquer des méthodes d'interrogatoire équivalant à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأعرب عن قلقه من إصدار الحكومات لأي قوانين يمكن أن تؤدّي إلى تفسير للتعذيب أضيق من التعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، والتي قد تسمح بأساليب تحقيق من شأنها أن ترقى إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Quelques délégations ont suggéré que cette fonction soit inspirée de l'article 20 du Comité contre la torture. UN فيما اقترحت بعض الوفود أن تستلهم هذه المهمة بالمادة 20 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    87. La République tchèque a félicité le Yémen d'avoir adhéré à la fois à la Convention contre la torture et à la Convention de 1951 sur les réfugiés. UN 87- وأشادت الجمهورية التشيكية بكون اليمن طرفاً في كل من اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more