"من اتفاق السلام" - Translation from Arabic to French

    • de l'Accord de paix
        
    • dans l'accord de paix
        
    • à l'Accord de paix
        
    • concernant l'Accord de paix
        
    • en oeuvre de la paix
        
    • 'Accord de paix qui
        
    Parallèlement, elle continuera de remplir sa mission première, qui est de veiller au respect des dispositions militaires de l'Accord de paix. UN وفي الوقت ذاته، ستواصل قوة التنفيذ أداء مهمتها الرئيسية المتمثلة في كفالة الامتثال للجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    Le référendum sur l'autodétermination au Sud Soudan constitue l'étape finale de l'Accord de paix global. UN 66 - وتمثلت المرحلة النهائية من اتفاق السلام الشامل في إجراء استفتاء لتقرير المصير في جنوب السودان.
    Il reste un certain nombre de questions en suspens héritées de l'Accord de paix global. UN ثمة عدد من المسائل المعلقة التي كانت قد أجلت من اتفاق السلام الشامل.
    La plupart des organisations de défense des droits de l'homme souhaiteraient que l'ONU joue un rôle énergique de surveillance des droits de l'homme dans le cadre de l'Accord de paix. UN وتتطلع جل منظمات حقوق الإنسان إلى أن تضطلع الأمم المتحدة بدور قوي في مجال رصد حقوق الإنسان كجزء من اتفاق السلام.
    Ces textes font partie intégrante de l'Accord de paix global. UN ويشكل هذان الاتفاقان جزءا لا يتجزأ من اتفاق السلام الشامل.
    À la date de l'établissement du présent rapport, l'application des dispositions de fond de l'Accord de paix avait atteint le stade ci-après. UN وحتى وقت إعداد التقرير، كانت حالة تنفيذ اﻷحكام الموضوعية من اتفاق السلام على النحو المبين أدناه.
    Des progrès encourageants ont été accomplis récemment dans la mise en oeuvre de nombreux aspects de l'Accord de paix de 1995. UN وقد جرى في الفترة اﻷخيرة إحراز تقدم مشجع في تنفيذ جوانب عديدة من اتفاق السلام لعام ١٩٩٥.
    Le Haut Représentant a en particulier dû prendre dans plusieurs cas des décisions obligatoires intérimaires conformément aux pouvoirs qui lui sont confiés à l'annexe 10 de l'Accord de paix. UN وعلى وجه التحديد، فقد تعين على الممثل السامي في حالات عديدة اللجوء إلى اتخاذ قرارات ملزمة مؤقتة وفقا للسلطة الممنوحة له بموجب المرفق العاشر من اتفاق السلام.
    Le présent Accord fait partie intégrante de l'Accord de paix solide et durable et entrera en vigueur dès la signature de celui-ci. UN يشكل هذا الاتفاق جزءا من اتفاق السلام الوطيد والدائم ويدخل حيز النفاذ منذ لحظة توقيعه.
    Pendant toute la durée de son mandat, l'IFOR a eu pour principale fonction d'appliquer les aspects militaires de l'Accord de paix. UN وطوال فترة ولاية قوة التنفيذ، كانت المسؤولية الرئيسية لها تتمثل في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    De manière générale, je suis satisfait de la coopération des parties et du respect de leur engagement à appliquer les aspects militaires de l'Accord de paix. UN وأشعر عموما بالارتياح إزاء ما أبداه اﻷطراف من تعاون وامتثال في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    Application des dispositions de l'Accord de paix qui ont UN تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان من اتفاق السلام
    Les graves carences constatées dans l'application des dispositions de l'Accord de paix qui ont trait aux droits de l'homme doivent cesser. UN والتقصير الكبير من جانب اﻷطراف في تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان من اتفاق السلام يجب تلافيه.
    Les parties ont omis de prendre bon nombre des mesures concrètes qu'impose l'application effective des dispositions de l'Accord de paix relatives aux droits de l'homme. UN لم تتخذ اﻷطراف كثيرا من الخطوات المحددة المطلوبة للتنفيذ الفعال لﻷحكام المتعلقة بحقوق الانسان من اتفاق السلام.
    Ces informations devraient faciliter l'application de l'annexe I de l'Accord de paix. UN وينبغي أن تسهم هذه المعلومات في تنفيذ المرفق اﻷول من اتفاق السلام.
    15. Les commissions mixtes créées en application des annexes pertinentes de l'Accord de paix ont poursuivi leurs activités dans leurs domaines respectifs. UN ٥١ - وقد واصلت اللجان المشتركة المنشأة بموجب المرفقات ذات الصلة من اتفاق السلام عملها كل في مجال اختصاصه.
    Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر العالقة من اتفاق السلام الشامل،
    Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر العالقة من اتفاق السلام الشامل،
    Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر العالقة من اتفاق السلام الشامل،
    Affirmant que la mise en œuvre intégrale et immédiate de tous les éléments de l'Accord de paix global encore en suspens est pour lui une priorité, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع العناصر المعلقة من اتفاق السلام الشامل،
    45. L'obligation de prendre part à la procédure arbitrale, de même que l'engagement d'y donner pleinement suite sont énoncés dans l'accord de paix. UN ٤٥ - وتعد المشاركة في عملية التحكيم جزءا من اتفاق السلام وكذلك التعهد بالاحترام والتنفيذ الكاملين لنتائجها.
    Les acteurs de la scène politique n'en ont pas moins, une nouvelle fois, politisé le débat sur la question du retour des réfugiés et de la pleine application de l'annexe VII à l'Accord de paix. UN ورغم هذا، فقد قامت الجهات السياسية الفاعلة مرة أخرى بتسييس مسألة عودة اللاجئين وكذلك التنفيذ الكامل للمُرفق السابع من اتفاق السلام.
    Au Soudan et au Soudan du Sud, mon envoyé spécial a collaboré étroitement avec le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine pour faciliter les négociations sur les questions en suspens concernant l'Accord de paix global et trouver des solutions aux points de blocage. UN وفي السودان وجنوب السودان، تعاون مبعوثي الخاص عن كثب مع فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ بشأن الجوانب المعلقة من اتفاق السلام الشامل وللتغلب على حالات الجمود القائمة.
    79. Durant la troisième phase de la mise en oeuvre de la paix où nous nous trouvons maintenant, les activités en Bosnie doivent se concentrer sur la tenue des élections nationales le 14 septembre, date récemment certifiée par le Président en exercice de l'OCSE. UN ٧٩ - وسوف تتركز اﻷنشطة في البوسنة خلال المرحلة الثالثة من اتفاق السلام التي دخلناها اﻵن على عقد انتخابات في البلد كلها يوم ١٤ أيلول/سبتمبر، وهو ما صادق عليه مؤخرا الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more