"من احتياطيات" - Translation from Arabic to French

    • des réserves
        
    • de réserves
        
    • depuis les réserves
        
    • sur les réserves
        
    • réserves de
        
    • de réserve
        
    • à la réserve de matériel de
        
    L'Afrique du Sud détient 44 % des réserves mondiales d'or connues et 24 % des diamants du monde. UN وتمتلك جنوب افريقيا ٤٤ في المائة من احتياطيات الذهب المعروفة في العالم و ٢٤ فـي المائـة مـن الماس الموجود في العالم.
    L’endettement à court terme évalué en pourcentage des réserves de devises a connu une baisse modérée en 1997. UN وانخفضت بصورة معتدلة الديون القصيرة اﻷجل كنسبة من احتياطيات النقد اﻷجنبي خلال عام ١٩٩٧.
    Le financement additionnel nécessaire pourrait provenir de la vente d'une partie des réserves d'or du FMI pour compléter les ressources actuelles. UN ويمكن توفير التمويل اﻹضافي اللازم عن طريق بيع جزء من احتياطيات الذهب الموجود لدى صندوق النقد الدولي لتكملة الموارد الحالية.
    Cependant, même si l'on tient compte de cette importante augmentation, les droits de tirage spéciaux représentent moins de 5 % des échanges de réserves étrangères au niveau mondial. UN وبرغم ذلك، فإن حقوق السحب الخاصة، بعد هذه الزيادة، تمثل أقل من 5 في المائة من احتياطيات النقد الأجنبي العالمية.
    Les interventions sur le marché des changes risquent d'entraîner une accumulation indésirable de réserves de change. UN وقد تؤدي التدخلات في سوق الصرف الأجنبي إلى تراكم غير مرغوب فيه من احتياطيات القطع الأجنبي.
    Virement depuis les réserves opérationnelles UN تحويلات من احتياطيات التشغيل
    De surcroît, le Gouvernement a récolté des centaines de millions de dollars de recettes grâce à l'exploitation des réserves minérales du pays. UN ومنذ عام 2011، تحصل الحكومة أيضا إيرادات بمئات الملايين من الدولارات من احتياطيات المعادن الموجودة لديها.
    L'Afrique possède des réserves prouvées de pétrole d'environ 16 milliards de tonnes et des réserves de gaz d'environ 500 000 milliards de m3. UN وتمتلك أفريقيا حوالي 16 مليار طن من احتياطيات النفط وحوالي 500 تريليون قدم مكعب من احتياطيات الغاز المثبتة.
    Le passif éventuel décrit à la note 10 sera financé au moyen des réserves opérationnelles du programme. UN وستجري تغطية الالتزامات الطارئة الواردة في الملاحظة 10 من احتياطيات التشغيل للبرنامج.
    Si vous preniez tout le pétrole et les gaz naturels sur Terre, ça ne représenterait qu'une petite fraction des réserves de Titan. Open Subtitles إن أخذت كل النفط و الغاز الطبيعي على الأرض فإنه سيوازي جزء بسيط من احتياطيات تيتان.
    Le fait que l'on sait que la plus grande partie des réserves de pétrole récupérable se situe dans un très petit nombre de gisements pétrolifères explique cette convergence. UN ويتمثل أحد أسباب هذا التقارب في التسليم بأن القدر اﻷكبر من احتياطيات النفط الذي يمكن استخلاصه يوجد في عدد صغير جدا من الحقول.
    Il s'agit de la création d'un fonds de conversion de la dette, du rachat des dettes, de la compensation de la dette, de la facilité de la vente de 10 % des réserves d'or. UN وتتعلق هذه المبادرات بإنشاء صندوق لتحويل الديون. وشراء الديون، وتعويض الديون وتسهيل بيع ٠١ في المائة من احتياطيات الذهب.
    Les ressources en gaz naturel du Turkménistan sont supposées être immenses, et quant à la République islamique d'Iran, elle possède 15 % de la quantité totale des réserves prouvées dans le monde. UN ويعتقد أن موارد الغاز الطبيعي في تركمانستان هائلة، في حين أن جمهورية إيران اﻹسلامية تمتلك حاليا ١٥ في المائة من احتياطيات الغاز المثبتة في العالم.
    Ces propositions sont notamment les suivantes : vente d'une partie des réserves d'or du FMI; nouvelle allocation de DTS, dont une partie serait utilisée pour alléger la dette multilatérale; utilisation des réserves et des provisions pour pertes sur prêts des institutions financières multilatérales. UN وتشتمل هذه المقترحات على: بيع جزء من احتياطيات الذهب لدى صندوق النقد الدولي؛ إجراء تخصيص جديد لحقوق السحب الخاصة، يُستخدَم جزء منه لتخفيف الديون المتعددة اﻷطراف؛ واستخدام الاحتياطيات واﻷحكام الخاصة بهلاك الديون لدى المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Si cette institution pouvait recueillir ne serait-ce que 5 % des réserves de la région, voisines de 5 billions de dollars, elle disposerait d'un capital de départ de 250 milliards de dollars et pourrait emprunter auprès des banques centrales de la région. UN فإذا وُفّر لمؤسسة كهذه 5 في المائة فقط من احتياطيات المنطقة البالغة قرابة الـ 5 تريليون دولار سيصبح بحوزتها رأس مال تأسيسي يبلغ 250 بليون دولار وسيمكنها الاقتراض من المصارف المركزية في المنطقة.
    Les pays doivent rester vigilants au sujet de la détention de réserves suffisantes de devises pour être à même de se défendre contre une dépréciation excessive de leur monnaie résultant de la fébrilité des mouvements de capitaux. UN 47 - وينبغي أن تتوخى البلدان الحيطة وتحتفظ بما يكفي من احتياطيات النقد الأجنبي لكي تكون قادرة على التصدي لانخفاض قيم عملاتها بشكل مفرط نتيجة تقلب تدفقات رأس المال.
    Les estimations pour l'Égypte, la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne reflètent principalement les positions affaiblies des opérations en capital, en tenant compte d'une solide position de réserves étrangères dans les banques centrales respectives de ces pays. UN وتعكس التقديرات لمصر والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية أساسا ضعف مراكز حسابات رأس المال، مع مراعاة وجود مركز قوي من احتياطيات النقد الأجنبي في البنوك المركزية لتلك البلدان.
    Deuxièmement, s'il possède de vastes réserves pétrolières et gazières, l'Iran ne possède pas de réserves d'uranium suffisantes pour justifier ses ambitions dans le domaine nucléaire. UN وثانياً، وعلى النقيض من احتياطيات إيران الكبيرة من النفط والغاز، فإنها لا تمتلك احتياطيات كافية من اليورانيوم لدعم طموحاتها في مجال الطاقة النووية.
    Virement depuis les réserves opérationnelles UN تحويلات من احتياطيات التشغيل
    iii) Transfert de 43 millions de dollars prélevés sur les réserves constituées au titre des assurances maladie et soins dentaires; UN ' 3`تحويل مبلغ 43 مليون دولار من الإيرادات المتأتية من احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان؛
    Par ailleurs, elle consent des investissements importants en Asie de l'Est et est la troisième détentrice mondiale de réserve de devises. UN كما أنها من كبار المستثمرين في شرقي آسيا، فضلا عن تمتعها بثالث أكبر كمية من احتياطيات النقد الأجنبي في العالم.
    :: Exploitation et entretien de 14 groupes électrogènes de la Base et opérations d'essai et d'entretien de 15 autres appartenant à la réserve de matériel de l'ONU ainsi que de 215 faisant partie des stocks stratégiques pour déploiement rapide UN :: تشغيل وصيانة 14 مولدا تابعا لقاعدة اللوجستيات، واختبار وصيانة 15 مولدا من احتياطيات الأمم المتحدة، و 215 مولدا من مخزونات النشر الاستراتيجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more