"من استراتيجية وطنية" - Translation from Arabic to French

    • d'une stratégie nationale
        
    • de la stratégie nationale
        
    45. La consultation a recommandé que les États envisagent l'adoption d'une loi—cadre, qui ferait partie d'une stratégie nationale. UN ٥٤- وأوصت المشاورة بأنه ينبغي للدول أن تبحث في اعتماد قانون إطاري يشكل جزءا من استراتيجية وطنية.
    Toutefois, certaines ont éprouvé la nécessité de revendiquer ce statut dans le cadre d'une stratégie nationale ou régionale de défense de leurs droits, de leurs terres et de leurs territoires. UN غير أن بعض الشعوب ارتأت الحاجة إلى المطالبة بوضع الشعوب الأصلية كجزء من استراتيجية وطنية أو إقليمية للدفاع عن حقوقها وأراضيها وأقاليمها.
    Le renforcement des capacités devait être clairement défini, respectueux de principes fondamentaux, piloté par des élites capables, engagées, compétentes et respectueuses des questions d'éthique, et il devait faire l'objet d'une stratégie nationale holistique. UN 14 - وشددت أيضا على أن بناء القدرات يجب أن يعرّف تعريفا ملائما يتقيد بالمبادئ الأساسية، وأن تشرف عليه قيادة قوية وملتزمة وكفء وأخلاقية، وأن يكون جزءا من استراتيجية وطنية شاملة.
    Au Ghana, au Mali et au Sénégal, l'économie de la création fait maintenant partie intégrante de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN وفي غانا ومالي والسنغال، فإن الاقتصاد الإبداعي الآن هو جزء من استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    Une enquête de référence nationale lancée par le Gouvernement dans le cadre de la stratégie nationale concernant les services de garderie définira les divers types de garde d’enfants actuellement offerts et la mesure dans laquelle la demande n’est pas satisfaite. UN وثمة دراسة استقصائية أساسية وطنية، تُشكل جزءا من استراتيجية وطنية حكومية لرعاية الطفل، ستتولى تحديد أشكال هذه الرعاية المستخدمة حاليا ومدى الطلب الذي لم يُلب.
    L'Organisation des Nations Unies participe à une stratégie multipartenariats à long terme pour lutter contre la production du pavot, offrir des moyens de subsistance de substitution, réduire la demande et renforcer les dispositifs d'application de la loi dans le cadre d'une stratégie nationale de lutte contre le trafic des stupéfiants. UN وتشارك الأمم المتحدة في استراتيجية متعددة الشراكة وطويلة الأمد لمكافحة إنتاج الخشخاش، توفر سبل العيش البديلة وتخفض الطلب وتعزز شبكات إعمال القانون كجزء من استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات.
    La participation de la population locale et le respect de ses besoins dans le cadre d'une stratégie nationale pour tous fondée sur l'unité et la diversité est un aspect capital de l'inclusion sociale bidirectionnelle. UN كما أن من الأمور الهامة للاحتواء الاجتماعي، باعتباره عملية ذات اتجاهين، مشاركة السكان المحليين واحترام احتياجاتهم كجزء من استراتيجية وطنية تحتوي الجميع وتقوم على أساس الوحدة والتنوع.
    L'on a donné la priorité à la définition de directives stratégiques de base de santé intégrale, sexuelle et génésique des femmes dans le cadre d'une stratégie nationale. UN ومنحت الأولوية لتعريف الخطوط الاستراتيجية الأساسية للصحة المتكاملة، والجنسية والإنجابية للمرأة بوصفها جزءا من استراتيجية وطنية.
    Les ministres et les donateurs présents sont convenus qu'un tel plan devait faire partie d'une stratégie nationale vigoureuse de développement du secteur de la justice. UN واتفق الوزراء والمانحون الحاضرون على أن أي خطة عمل من هذا النوع يجب أن تشكل جزءا من استراتيجية وطنية ذات أسس صلبة لتنمية القطاع القضائي.
    La promotion du tourisme ancré localement fait donc partie intégrante d'une stratégie nationale plus vaste, qui englobe d'autres dimensions de la viabilité, telles que l'amélioration des services éducatifs et de santé publique. UN ولذلك، فإن تعزيز السياحة القائمة على المجتمع المحلي يشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية وطنية واسعة تشمل أبعاداً أخرى للاستدامة مثل إدخال تحسينات على التعليم والصحة العامة.
    43. En dernière analyse, les réformes tarifaires basées sur le calcul du coût marginal, qui permettent aux entreprises du secteur d'avoir du crédit, devraient faire partie intégrante d'une stratégie nationale de l'énergie. Plus que tout autre facteur, elles encourageront l'introduction des techniques non polluantes d'utilisation du charbon selon les besoins. UN ٤٣ - وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تصبح إصلاحات التعريفات التي تقوم على أساس التسعير الهامشي للتكاليف مما يجعل ذلك القطاع ذا أهلية ائتمانية، جزءا لا يتجزأ من استراتيجية وطنية للطاقة، إذ أنها ستشجع، أكثر من أي عامل فردي آخر، على إدخال تكنولوجيات الفحم النظيفة عند الاقتضاء.
    103. On encouragera fortement des stratégies destinées à orienter l'investissement privé et public vers la création d'emplois productifs, l'accès au crédit et l'augmentation du revenu, qui s'inscrivent dans le cadre d'une stratégie nationale de développement. UN ٤٩ - ويجري تشجيع تقديم دعم واسع ومستمر للاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز الاستثمار الخاص والعام في إيجاد مصادر للعمل المنتج، والحصول على الائتمان، وتحسين الدخل، تكون جزءا من استراتيجية وطنية للتنمية.
    Il est conscient de la nécessité de tenir compte des groupes vulnérables dans le cadre d'une stratégie nationale efficace de lutte contre le VIH/sida, de les protéger et de promouvoir leurs droits fondamentaux ainsi que de concevoir des stratégies de prévention et de soins spécialement adaptées à leurs besoins. UN وتدرك الحكومة الحاجة إلى الاعتراف بالجماعات المستضعفة وحماية وتعزيز حقوقها الإنسانية، ووضع استراتيجيات محددة تلبي احتياجات هذه الجماعات من الوقاية والرعاية بوصفها جزءا من استراتيجية وطنية فعالة ترمي إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Divers ministères fédéraux, gouvernements provinciaux, administrations municipales et autres organismes conjuguent leurs efforts pour réduire la demande dans le cadre de la stratégie nationale antidrogues. UN كما أن الادارات المختلفة للحكومة الفيدرالية والحكومات اﻹقليمية والبلديات والمجتمعات المحلية تشترك في الجهود المبذولة لخفض الطلب كجزر من استراتيجية وطنية للمخدرات.
    Le système éducatif figure est l'un des grands axes de la stratégie nationale sur l'intégration d'une perspective sexospécifique, et le Conseil national de l'éducation compte parmi ses membres des représentants d'organisations de femmes. UN والعمل من خلال النظام التعليمي هو جزء من استراتيجية وطنية لتعميم المنظور الجنساني في صميم الأنشطة، ويضم المجلس الوطني للتعليم في عضويته ممثلات للمنظمات النسائية.
    En République populaire démocratique de Corée, le Fonds contribue à l'élaboration d'une stratégie d'investissement dans l'énergie en milieu rural en tant qu'élément de la stratégie nationale de développement rural considérée comme prioritaire dans le Cadre de résultats stratégiques et les rapports annuels axés sur les résultats. UN ففي جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، يعمل تدخل صندوق الطاقة على وضع استراتيجية للاستثمار في الطاقة في المناطق الريفية باعتبارها عنصرا من استراتيجية وطنية شاملة للتنمية الريفية التي أوليت لها الأولوية في إطار النتائج الاستراتيجية/التقرير السنوي القائم على النتائج.
    50. En ce qui concerne l'atténuation des conséquences des inondations, le Bangladesh a continué à bénéficier d'une assistance visant à améliorer la fourniture, la livraison et la durabilité des matériaux de construction et les techniques utilisées et à recenser les systèmes et programmes modèles de construction de logements résistant aux inondations qui feront partie de la stratégie nationale en matière de logement rural. UN ٥٠ - وفي مجال تخفيف آثار الفيضانات، استمر تقديم المساعدة لبنغلاديش لتحسين الامداد بمواد وتقنيات البناء وتوصيلها ودرجة دوامها، ولتحديد نظم وبرامج تنفيذ الاسكان القابلة للتكرار التي تساعد على تخفيف آثار الفيضانات والتي ستكون جزءا من استراتيجية وطنية للاسكان الريفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more