"من استراتيجيته" - Translation from Arabic to French

    • de sa stratégie
        
    • stratégie de
        
    Dans le cadre de sa stratégie de collecte de fonds, l'UNIDIR a déployé ses efforts pour élargir le portefeuille des donateurs au sein des États Membres. UN وكجزء من استراتيجيته لجمع الأموال، ركّز المعهد على توسيع قاعدة المانحين من الدول الأعضاء.
    L'Institut passe à présent à la deuxième phase de sa stratégie de formation en organisant des cours régionaux et nationaux sur place. UN وينتقل المعهد حاليا إلى المرحلة الثانية من استراتيجيته التدريبية بتنظيم دورات إقليمية ووطنية في الموقع.
    Ou alors ça fait partie de sa stratégie, comme James Bond, comme ça tout le monde glissera sur son caca. Open Subtitles أو ربما هذا فقط جزء من استراتيجيته مثل جيمس بوند, حيث أن كل من ورائة سيفقد السيطرة لدعسه على بقعة برازه
    139. Le PNUD a élaboré un programme de protection civile dans le cadre de sa stratégie visant à renforcer la protection des droits de l'homme par le biais de la gestion des affaires publiques. UN 139- ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع برنامج حماية مدنية كجزء من استراتيجيته لتعزيز حقوق الإنسان عن طريق الحكم.
    Dans le cadre de sa stratégie d'acquisition de projets, ONU-Habitat fournira des fonds de démarrage pour des activités de pré-investissement. UN 104- وسوف يقدِّم موئل الأمم المتحدة، كجزء من استراتيجيته لاقتناء المشاريع، التمويل الأوّلي لأنشطة ما قبل الاستثمار.
    Dans le prolongement de cette initiative, l'UNICRI serait en mesure d'aider les gouvernements, à leur demande et dans le cadre de sa stratégie de prévention du crime, à localiser et recouvrer le produit du crime. UN وكامتداد للمبادرة، سيكون بإمكان المعهد أن يقدم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها وكجزء من استراتيجيته لمنع الجريمة، في تعقب عائدات الجريمة واستردادها.
    Dans le cadre de sa stratégie nationale de contrôle des drogues, le Maroc a mis en place une Commission nationale des stupéfiants et une Unité de coordination de la lutte antidrogues. UN وأنشأ المغرب، كجزء من استراتيجيته الوطنية لمراقبة المخدرات، لجنة وطنية معنية بالمخدرات، ووحدة لتنسيق جهود مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    Comme la majorité des contributions volontaires provient d'un nombre restreint d'États Membres, l'UNIDIR s'est employé à élargir son portefeuille de donateurs dans le cadre de sa stratégie de mobilisation des ressources. UN وحيث أن التبرعات كانت تأتي فيما سبق من بضع دول أعضاء، فإن المعهد يسعى بشكل جاد إلى توسيع نطاق قاعدة مانحيه كجزء من استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    Le présent rapport communique les principaux résultats obtenus dans chacun des domaines d'activité d'UNIFEM et examine les problèmes et perspectives de sa stratégie et de son plan d'exécution durant son deuxième exercice biennal. UN ويعرض هذا التقرير النتائج الرئيسية التي تحققت في كل مجال من المجالات البرنامجية للصندوق الإنمائي للمرأة ويلقي نظرة على التحديات والفرص الماثلة بالنسبة إلى فترة السنتين الثانية من استراتيجيته وخطته الاستشرافية.
    Dans le cadre de sa stratégie d'intervention, le Programme encourage la participation effective des acteurs bénéficiaires, en particulier de la population défavorisée rurale et urbaine, notamment pour la définition des mesures à prendre, des options à suivre et des services à fournir. UN ويشجع البرنامج، كجزء من استراتيجيته للتدخل، المشاركة الفعالة للجهات المستفيدة، ولا سيما الفقراء في أوساط سكان الريف والحضر، هذه المشاركة التي تشمل تحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها والخيارات التي يتعين اتباعها والخدمات التي يتعين تقديمها.
    Dans le cas de sa stratégie d'action, l'UNIDIR continue à ouvrir de nouvelles voies de diffusion. UN 22 - يواصل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، كجزء من استراتيجيته للتوعية، إيجاد قنوات جديدة لنشر المعلومات.
    À cet effet, mais aussi dans le cadre de sa stratégie générale en matière de formation et de sensibilisation à ces droits, le Projet a permis d'organiser en 2006 des programmes de formation, deux sur le plan régional et un au niveau international. UN واستجابة لذلك، نظم المشروع، كجزء من استراتيجيته الأوسع نطاقا المتعلقة بالتعميم والتدريب، دورتين تدريبيتين إقليميتين ودورة تدريبية دولية في عام 2006.
    52. Dans le cadre de sa stratégie de prestation de services de coopération technique, la CNUCED continue à donner la priorité aux PMA. UN 52- ويواصل الأونكتاد منح الأولوية لأقل البلدان نمواً، كجزء من استراتيجيته المتعلقة بتقديم الخدمات في مجال التعاون التقني.
    Comme la majorité des contributions volontaires provient d'un nombre restreint d'États Membres, l'UNIDIR s'est employé à élargir son portefeuille de donateurs dans le cadre de sa stratégie de mobilisation des ressources. UN وحيث إن التبرعات كانت تأتي فيما سبق من بضع دول أعضاء فقط، يسعى المعهد بنشاط من أجل توسيع نطاق قاعدة مانحيه كجزء من استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    Comme la majorité des contributions volontaires provient d'un nombre restreint d'États Membres, l'UNIDIR s'est employé à élargir son portefeuille de donateurs dans le cadre de sa stratégie de mobilisation des ressources. UN وحيث أن التبرعات تأتي عادة من بضع دول أعضاء فقط، يسعى المعهد بنشاط إلى توسيع قاعدته من المانحين كجزء من استراتيجيته المتعلقة بحشد الموارد.
    Dans le cadre de sa stratégie à moyen terme, la vingt-huitième Conférence générale de l’UNESCO a adopté un projet multidisciplinaire, d’une durée de six ans, intitulé «Environnement et développement dans les régions côtières et les petites îles». UN واعتمد المؤتمر العام الثامن والعشرون لليونسكو، كجزء من استراتيجيته المتوسطة اﻷجل، مشروعا متعدد التخصصات ينفذ على مدى ٦ سنوات عنوانه " البيئة والتنمية في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة " .
    Cependant, la Banque mondiale reconnaît que la Convention énonce des dispositions normatives et sert des idéaux complémentaires de l'objectif qu'elle vise et qui est de développer au maximum le potentiel que représentent les enfants dans le cadre de sa stratégie d'atténuation de la pauvreté et de développement économique. UN غير أن البنك الدولي يسلم بالتكامل بين المعايير القانونية والمثل العليا التي تروجها الاتفاقية وهدف البنك الدولي وهو انجاز أقصى ما يمكن من قدرات الطفل، كجزء من استراتيجيته المتمثلة في تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    88. Dans le cadre de sa stratégie d'assistance dans le domaine de la protection de la diversité biologique, la Banque appuie les mesures tendant à promouvoir la conservation et une utilisation durable des ressources de la diversité biologique au moyen de ses prêts aux pays ainsi que de dons par l'intermédiaire du FEM. UN ٨٨ - وأردف قائلا إن البنك يدعم، كجزء من استراتيجيته الموضوعة للمساعدة في مجال التنوع البيولوجي، الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لموارد التنوع البيولوجي، وذلك من خلال القروض العادية المقدمة للحكومات التي تتعامل معه، ومن خلال التمويل المقدم في شكل منح من صندوق البيئة العالمية.
    Conscient que les ressources privées représentent aujourd'hui un flux beaucoup plus important que l'aide publique au développement, le PNUD s'efforce désormais, dans le cadre de sa stratégie de mobilisation des ressources, de puiser aussi dans les sources de financement du secteur privé sans compromettre le principe de la neutralité de l'assistance multilatérale. UN ويقر البرنامج اﻹنمائي بأن التدفقات من الموارد الخاصة أصبحت تتضاءل إلى جانبها حاليا المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبأنه يسعى كجزء من استراتيجيته في مجال تعبئة الموارد إلى الاستفادة من القطاع الخاص بوصفه مصدرا إضافيا للتمويل دون المساس على أي نحو بمبادئ الحياد في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    Conscient que les ressources privées représentent aujourd'hui un flux beaucoup plus important que l'aide publique au développement, le PNUD s'efforce désormais, dans le cadre de sa stratégie de mobilisation des ressources, de puiser aussi dans les sources de financement du secteur privé sans compromettre le principe de la neutralité de l'assistance multilatérale. UN ويقر البرنامج اﻹنمائي بأن التدفقات من الموارد الخاصة أصبحت تتضاءل إلى جانبها حاليا المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبأنه يسعى كجزء من استراتيجيته في مجال تعبئة الموارد إلى الاستفادة من القطاع الخاص بوصفه مصدرا إضافيا للتمويل دون المساس على أي نحو بمبادئ الحياد في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more