"من اقليم" - Translation from Arabic to French

    • partir du territoire
        
    • du territoire de
        
    • du territoire d
        
    • de la province de
        
    • partie du territoire
        
    Elle déplore cependant qu'il n'ait pas précisé que ces familles avaient fui les attaques d'artillerie lancées à partir du territoire tadjik. UN وأعرب وفد أفغانستان عن أسفه ﻷن المقرر لم يحدد أن هذه اﻷسر قد فرت أمام هجمات المدفعية الموجهة ضدها من اقليم الطاجيك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أطلقت جميع اﻷجسام المذكورة من اقليم الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أجريت جميع عمليات الإطلاق من اقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك. الخصائص الأساسية للمدار
    Or, c'est précisément la question qui ne se discute pas : aucune partie du territoire de la République fédérative de Yougoslavie n'est à vendre. UN وهذه بالضبط هي القضية التي لا يمكن مناقشتها، ﻷنه لا يوجد جزء من اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية معروض للبيع.
    L'armée de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie s'est retirée du territoire de la République de Macédoine sans aucun incident. UN ولقد انسحب جيش جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية سابقا من اقليم جمهورية مقدونيا دون وقوع حادثة تذكر.
    Cette décision du Parlement arménien visant le rattachement d'une partie du territoire d'un autre Etat à l'Arménie bafoue de façon scandaleuse les normes fondamentales du droit international. UN وهذا القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷرمني والذي يرمي الى ضم جزء من اقليم دولة أخرى هو بذاته انتهاك صارخ للقواعد اﻷساسية للقانون الدولي.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أجريت جميع عمليات الإطلاق من اقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أجريت جميع عمليات الإطلاق من اقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أجريت جميع عمليات الإطلاق من اقليم الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك. الخصائص الأساسية للمدار
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من اقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أجريت جميع عمليات الإطلاق من اقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من اقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أُجريت جميع عمليات الإطلاق من اقليم الولايات المتحدة، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أجريت جميع عمليات الإطلاق من اقليم الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك. الخصائص الأساسية للمدار
    Sauf indication contraire, tous les lancements ont eu lieu à partir du territoire des États-Unis. UN وقد أجريت جميع عمليات الإطلاق من اقليم الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Le monde sait aussi que 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan est occupé par les troupes arméniennes proprement dites. UN وهو يعلم أيضا أن التشكيلات العسكرية اﻷرمنية تحتل ٢٠ في المائة من اقليم اذربيجان.
    Des fonctionnaires des services extérieurs du Centre pour les droits de l'homme ont été affectés en 1993 dans d'autres parties du territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وقد تولى موظفون ميدانيون تابعون لمركز حقوق اﻹنسان مناصبهم في عام ١٩٩٣ في أماكن أخرى من اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Le Procureur pensait que ces accusés se trouvaient dans la partie du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine contrôlée par les Serbes de Bosnie basés à Pale. UN وكان المدعي العام يعتقد أن المتهمين موجودون في ذلك الجزء من اقليم جمهورية البوسنة والهرسك الخاضع لسيطرة صرب البوسنة في باليه.
    46. Le secteur Est, qui couvre environ 5 % du territoire de la Croatie, est très fertile. UN ٤٦ - والقطاع الشرقي، الذي تبلغ مساحته ما يقارب ٥ في المائة من اقليم كرواتيا، هو قطاع شديد الخصوبة.
    Lorsqu'une ou des parties du territoire d'un Etat s'en séparent et forment un ou plusieurs Etats successeurs cependant que l'Etat prédécesseur continue d'exister, un Etat successeur, sous réserve des dispositions de l'article 26, attribue sa nationalité : UN عنما ينفصل جزء أو أجزاء من اقليم دولة عن تلك الدولة وتتشكل من ذلك دولة خلف أو أكثر، مع استمرار الدولة السلف في الوجود، يكون على الدولة الخلف، رهناً بأحكام المادة ٦٢، أن تعطي جنسيتها ﻟ:
    81. Enfin, même si une situation d'urgence localisée dans une partie du territoire d'un pays peut présenter une menace pour l'ensemble de la population, l'état d'exception doit être appliqué dans des conditions limitées au cadre territorial où se produisent les troubles de l'ordre public, et les mesures ne sont applicables et valables que dans ce cadre. UN ١٨- وأخيراً، فإنه حتى عندما يمكن لحالة طارئة تنحصر في جزء من اقليم بلد ما أن تعني وجود خطر على السكان في مجموعهم، فإن حالة الطوارئ يجب أن تطبﱠق بشكل يقتصر على النطاق اﻹقليمي الذي يوجد فيه اﻹخلال بالنظام كما يجب أن يقتصر مدى التدابير وصحتها على هذا النطاق وحده.
    Toutefois, dans l'espoir que ces objectifs pourront être totalement ou en partie atteints, le HCR est en train de transférer ses ressources humaines et matérielles de la région de Gedo en Somalie, où les opérations de rapatriement librement consenti se sont déroulées avec succès, vers les régions du centre et du sud de la province de Juba au Soudan. UN غير أن المفوضية تتجه، على أمل تحقيق اﻷهداف كليا أو جزئيا، الى اعادة تركيز مواردها البشرية والمادية من اقليم غيدو الصومالي، حيث تنفﱠذ العودة الطوعية بنجاح، صوب منطقتي دوبا الوسطى والسفلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more