"من الآبار" - Translation from Arabic to French

    • de puits
        
    • des puits
        
    • par puits
        
    • les puits
        
    • au puits
        
    • gisements
        
    • puits artésiens
        
    • puits de
        
    • de pluie
        
    • de pompes
        
    On a creusé plus de puits que prévu en raison des difficultés liées au transport d'eau vers les postes avancés. UN وجرى حفر عدد من الآبار أكثر مما كان مقررا بسبب التحديات التي تعترض نقل المياه إلى المواقع الأمامية
    Six petites unités de dessalement desservant 30 000 personnes ont été installées à proximité de puits creusés en plusieurs points de Gaza, et les deux grandes unités qui sont en cours d'installation desserviront à encore 20 000 habitants. UN وقد تم تركيب ست وحدات تحلية مياه صغيرة بالقرب من الآبار في أنحاء غزة، يستفيد منها 000 30 شخص، ووحدتين كبيرتين لتحلية المياه يتم تركيبهما حاليا لخدمة 000 20 آخرين من السكان.
    La vapeur provenant de puits géothermiques est utilisée pour produire de l'électricité et de la chaleur. UN ويُستخدم البخار الصادر من الآبار الحرارية الأرضية لتوليد الطاقة الكهربائية ولأغراض التدفئة.
    Le système d'approvisionnement en eau couvre environ 90 % de la population, tandis que les 10 % restants tirent l'eau des puits. UN والشبكة المنظمة للإمداد بالمياه متوفرة لنحو 90 في المائة من السكان، في حين يأخذ 10 في المائة منهم الماء من الآبار.
    Projet d'irrigation par puits tubulaires Grameen UN مشروع الري من الآبار الأنبوبية العميقة في غرامين
    Selon le groupe d'experts, l'Iraq a continué de surexploiter les puits sans maintenir une pression suffisante en tête de puits. UN ووفقا لما ذكره فريق الخبراء، واصل العراق ممارسة اﻹفراط في إنتاج النفط الخام من اﻵبار بدون وجود صيانة كافية لضغط اﻵبار.
    Nous avons également rénové un certain nombre de puits, de cimetières et de logements endommagés. UN كما قمنا بإصلاح عدد من الآبار والمدافن والمنازل المهدمة.
    Ces entretiens ont eu lieu avec deux des principales sociétés chargées de lutter contre les incendies d'un grand nombre de puits. UN وأجريت المقابلات مع شركتين كبيرتين من شركات الإطفاء المسؤولة عن مكافحة الحرائق في عدد كبير من الآبار.
    · Nombre supplémentaire de trous de forage et de puits de faible profondeur creusés dans les camps. UN العدد الإضافي من الآبار الاستكشافية والآبار الضحلة التي حفرت في المخيمات؛
    En outre, un nombre important de puits et de réservoirs ont été endommagés, détruits ou rendus inaccessibles à cause de la violence dans les zones rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرض عدد كبير من الآبار والخزانات في المناطق الريفية للضرر والتدمير أو أصبح الوصول إليها مستحيلاً بسبب العنف.
    Je vais creuser plus de puits dès que je le peux. Open Subtitles سأبدأ الغوص فى كثير من الآبار حالما أستطيع
    Est-il possible avec si peu d'inspecteurs et autant de puits d'inspecter correctement chaque plate-forme comme prévu? Open Subtitles هل من المحتمل مع عدد قليل من المفتشين والكثير من الآبار أن يتم تفتيش كل منصة بشكل لائق؟
    construire davantage de puits à Bonga. UN • بناء المزيد من الآبار في بونغا.
    Bon nombre de puits remis en exploitation après la libération ont dû, par exemple, être reliés à des centres de collecte différents, compte tenu du faible nombre ou des déficiences de ce type d'installations. UN فقد تعين على سبيل المثال ربط الكثير من الآبار التي استأنفت الانتاج بعد تحرير الكويت بمراكز تجميع مختلفة نظراً للتوفير أو التشغيل المحدود لمراكز التجميع.
    Bon nombre de puits remis en exploitation après la libération ont dû, par exemple, être reliés à des centres de collecte différents, compte tenu du faible nombre ou des déficiences de ce type d'installations. UN فقد تعين على سبيل المثال ربط الكثير من الآبار التي استأنفت الانتاج بعد تحرير الكويت بمراكز تجميع مختلفة نظراً للتوفير أو التشغيل المحدود لمراكز التجميع.
    Cela permettrait aux femmes de consacrer moins de temps à chercher de l'eau auprès des puits et dans les rivières. UN وستمضي المرأة أيضا وقت أقل لإحضار المياه من الآبار وجداول المياه والأنهار.
    Les efforts pour lutter contre la contamination à l'arsenic de l'eau potable provenant des puits creusés avec l'aide de l'UNICEF devaient être intensifiés. UN ويجب مضاعفة الجهود للقضاء على تلوث مياه الشرب بالزرنيخ من الآبار الأنبوبية التي جرى تركيبها بمساعدة من اليونيسيف.
    Les efforts pour lutter contre la contamination à l'arsenic de l'eau potable provenant des puits creusés avec l'aide de l'UNICEF devaient être intensifiés. UN ويجب مضاعفة الجهود للقضاء على تلوث مياه الشرب بالزرنيخ من الآبار الأنبوبية التي جرى تركيبها بمساعدة من اليونيسيف.
    Projet d'irrigation par puits tubulaires Grameen UN مشروع الري من الآبار الأنبوبية العميقة في غرامين
    les puits sont plus profonds qu'au nord et reviennent donc plus cher à l'unité. UN ونظرا ﻷن هذه اﻵبار أعمق من اﻵبار الواقعة في الشمال فإن ذلك سيؤدي إلى ارتفاع مستوى اﻹنفاق بالنسبة لكل بئر.
    :: Des membres de l'ethnie zaghawa ont été empêchés d'aller chercher de l'eau au puits communal et ne peuvent le faire qu'escortés par les hommes de l'Union africaine. UN :: منع الزغاوة من جلب المياه من الآبار المحلية وعدم تمكينهم من ذلك إلا بمرافقة أفراد الاتحاد الأفريقي.
    10. La capacité de production à partir des gisements pétroliers d'Iraq, particulièrement dans le sud, est souvent mal comprise. UN ٠١ - يساء في كثير من اﻷحيان تفسير طاقة العراق على إنتاج النفط من اﻵبار القديمة لا سيما من حقول النفط الجنوبية.
    Ces terres comprennent 17 puits artésiens constituant la principale source d'approvisionnement en eau des agriculteurs. UN وتضم اﻷراضي المغلقة ١٧ بئرا من اﻵبار الجوفية، التي تعتبر المصدر الرئيسي للمياه بالنسبة للمزارعين المحليين.
    À l'heure actuelle, la moitié de la demande est satisfaite grâce à ces projets, le reste provenant de l'eau de pluie et de l'eau est extraite des puits. UN وفي الوقت الحاضر يُلبَّى نصف الطلب الكلي عن طريق استعمال هذه المشاريع، بينما تلبي مياه الأمطار والاستخراج من الآبار المحفورة البقية.
    Il y a des projets d'infrastructure rurale conçus pour faire gagner du temps aux femmes, comme ceux qui consistent à remplacer le puisage de l'eau à la main par l'installation de pompes. UN وهناك أيضا مشاريع للهياكل الأساسية الريفية ترمي إلى توفير المدخرات للمرأة، وذلك مثلا عن طريق تغيير طريقة سحب المياه من الآبار واستعمال المضخات بدلا من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more