"من الأجر الأساسي" - Translation from Arabic to French

    • du salaire de base
        
    • du traitement de base
        
    • à la rémunération de base
        
    • au salaire de base
        
    Les cotisations annuelles nécessaires pour financer cette pension sur une période de 10 ans s'élèveraient à environ 66 % du salaire de base. UN وستبلغ نسبة الاشتراكات السنوية المطلوبة لتمويل ذلك المعاش التقاعدي خلال فترة 10 سنوات حوالي 66 في المائة من الأجر الأساسي.
    La pension maximale serait de 100 % du salaire de base statutaire. UN وأقصى حد للمعاش هو 100 في المائة من الأجر الأساسي المطبق.
    Les ayants droit du travailleur décédé ou du bénéficiaire d'une pension décédé ont droit à toucher une pension d'un taux équivalant à 100 % du salaire de base. UN ويستحق الأفراد المعالون المعترف بهم للعامل أو المتقاعد الحصول عند وفاته على معاش يعادل 100 في المائة من الأجر الأساسي.
    Les fonds généraux d'affectation spéciale servent à financer les dépenses au titre de la prime de rapatriement, qui est calculée à raison de 8 % du traitement de base net du personnel remplissant les conditions requises. UN تُحمَّل على الصناديق الاستئمانية العامة تكاليف استحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحسب على أساس 8 في المائة من الأجر الأساسي الصافي للموظف الذي تنطبق عليه الشروط.
    ii) Les fonds généraux d'affectation spéciale servent à financer les dépenses au titre de la prime de rapatriement, qui est calculée à raison de 8 % du traitement de base net du personnel remplissant les conditions requises; UN ' 2` تُحمل على الصناديق الاستئمانية العامة تكاليفُ استحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحسب على أساس 8 في المائة من الأجر الأساسي الصافي للموظف الذي تنطبق عليه الشروط.
    Expression générique désignant la rémunération pécuniaire ou chiffrage de la productivité d'un individu, d'une équipe ou d'une organisation, qui est liée à la rémunération de base ou est accordée sous forme de prime. UN مفهوم عام ينطوي على مكافأة مالية أو مكافأة يمكن تحديدها ماليا ترتبط مباشرة بأداء الفرد أو الفريق أو المنظمة، وتشكل جزءا من الأجر الأساسي أو تكون في صورة مبلغ معين.
    À cet égard, la Commission a fait observer que le principe de la Convention s'applique aussi bien au salaire de base qu'à tout autre émolument, payé en espèces ou en nature. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن مبدأ الاتفاقية ينطبق على كل من الأجر الأساسي وأي أجور إضافية، مدفوعة نقدا أو عينا.
    L'adoption d'un taux d'accumulation linéaire réduirait aussi le coût actuariel actuel des droits à pension, comme noté au paragraphe 48, qui passerait de 66 % à environ 44 % du salaire de base des juges. UN وهذا التغيير إلى نسبة تراكم خطي سيؤدي أيضا إلى خفض التكلفة الإكتوارية الحالية لاستحقاقات المعاشات التقاعدية، المشار إليها في الفقرة 48، من حوالي 66 في المائة إلى حوالي 44 في المائة من الأجر الأساسي الذي يتقاضاه القضاة.
    En outre, l'adoption d'un taux d'accumulation linéaire réduirait aussi le coût actuariel des droits à pension sur une période de 10 ans, qui passerait de 66 % environ à 44 % environ du salaire de base des juges. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن التغيير إلى نظام تراكم خطي سيخفض التكلفة الاكتوارية لتمويل استحقاقات المعاشات التقاعدية على مدى عشر سنوات، من نسبتها الحالية التي تبلغ نحو 66 في المائة إلى حوالي 44 في المائة من الأجر الأساسي الذي يتقاضاه القضاة.
    L'article 309 prévoit l'obligation dans laquelle se trouve l'employeur d'accorder aux travailleuses enceintes un repos sous forme de 12 semaines de congé dont six sont prises obligatoirement après l'accouchement et l'obligation en outre de leur verser à l'avance une prestation équivalente à 65 % du salaire de base pendant ce congé. UN وتنظم المادة 309 كيفية تنفيذ رب العمل لواجبه في منح الحوامل من العاملات لديه راحة باثني عشر أسبوعا من بينها ستة أسابيع تمنح وجوبا بعد الولادة، علاوة على دفع مستحقات مسبقة تساوي خمسة وستين في المائة من الأجر الأساسي خلال فترة الإجازة المذكورة.
    Les pensions de vieillesse représentent 30 % du salaire de base statutaire (moyenne des 120 derniers salaires) pour les trois premières années de cotisation, plus 1,5 % pour chaque année supplémentaire. UN 253- ويصل معاش المسنين إلى 30 في المائة من الأجر الأساسي المطبق (متوسط المدفوعات ال120 الأخيرة) بالنسبة للسنوات الثلاث الأولى من الاشتراكات، زائد 1.5 في المائة عن كل سنة مضافة.
    La participation de l'IPSFA consiste en une prestation représentant 5 % du salaire de base statutaire pour chaque mois de cotisation, et ces prestations sont accordées aux cotisants ayant atteint l'âge de la retraite mais qui n'ont pas cotisé pendant suffisamment longtemps pour obtenir une pension de retraite, sous condition de déclaration d'impossibilité de continuer à cotiser. UN 259- وإعانات المعهد تتألف من معاش يعادل خمسة في المائة من الأجر الأساسي المطبق عن كل شهر من الاشتراكات، وهي تدفع للأعضاء الذين بلغوا سن التقاعد؛ ويتم التغاضي عن مدة الاشتراكات عندما يقوم العضو بالإعلان عن عدم قدرته على مواصلة الاشتراكات. مخطط ادخارات المعاشات
    L'Institut de prévoyance sociale des forces armées octroie une pension de retraite aux conditions suivantes: a) l'intéressé doit avoir accompli 25 ans de service et avoir 50 ans, ce qui lui permet de recevoir 80 % du salaire de base statutaire (moyenne des salaires des cinq dernières années); b) 30 ans de service permettent d'obtenir 100 % du salaire de base statutaire. UN 258- ويمنح المعهد معاش التقاعد عندما يكون العضو: (أ) قد استكمل 25 سنة من الخدمة ووصل إلى سن 50 سنة، بمبلغ يعادل 80 في المائة من الأجر الأساسي المطبق (متوسط الدفع على مدى السنوات الخمس الماضية) أو (ب) قد استكمل 30 سنة من الخدمة، بمبلغ يعادل 100 في المائة من الأجر الأساسي المطبق.
    Les prestations pour accident du travail sont versées par l'IPSFA dans les cas suivants: a) invalidité due aux activités de service, soit 100 % du salaire de base mensuel; b) survivants en cas d'invalidité en service commandé, soit 100 % du salaire de base statutaire. UN 284- يمنح المعهد إعانات العجز (أ) للأعضاء الذين يعانون من العجز نتيجة واجبات الخدمة (بمبلغ يعادل 100 في المائة من الأجر الأساسي الشهري) و(ب) للباقين على قيد الحياة لهم (100 في المائة من الأجر الأساسي المطبق).
    ii) Les fonds généraux d'affectation spéciale servent à financer les coûts liés à la provision pour prime de rapatriement, qui est calculée à raison de 8 % du traitement de base net du personnel remplissant les conditions requises; UN ' 2` تُحمل على الصناديق الاستئمانية العامة تكاليفُ استحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحسب على أساس 8 في المائة من الأجر الأساسي الصافي للموظف الذي تنطبق عليه الشروط؛
    iii) Les fonds généraux d'affectation spéciale servent à financer les dépenses au titre de la prime de rapatriement, qui est calculée à raison de 8 % du traitement de base net du personnel remplissant les conditions requises; UN ' 3` تُحمل على الصناديق الاستئمانية العامة تكاليف استحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحسب على أساس 8 في المائة من الأجر الأساسي الصافي للموظف الذي تنطبق عليه الشروط.
    ii) À compter du 1er janvier 2005, les fonds généraux d'affectation spéciale servent à financer les coûts liés à la provision pour prime de rapatriement, qui est calculée à raison de 8 % du traitement de base net du personnel remplissant les conditions requises; UN ' 2 ' اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، تُحمل على الصناديق الاستئمانية العامة تكاليفُ استحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحسب على أساس 8 في المائة من الأجر الأساسي الصافي للموظف الذي تنطبق عليه الشروط,
    e) À compter du 1er janvier 2005, les coûts liés à la provision pour prime de rapatriement, calculée à raison de 8 % du traitement de base du personnel remplissant les conditions requises, sont imputés sur les comptes relatifs à l'appui aux programmes, qui sont alimentés essentiellement par les activités de coopération technique et les fonds généraux d'affectation spéciale. UN (هـ) واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، تُحمَّل على حسابات دعم البرامج التي ترد إيراداتها أساسا من أنشطة التعاون التقني والصناديق الاستئمانية العامة تكاليفُ استحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحسب على أساس 8 في المائة من الأجر الأساسي الصافي للموظف الذي تنطبق عليه الشروط.
    Expression générique désignant la rémunération pécuniaire ou chiffrage de la productivité d'un individu, d'une équipe ou d'une organisation, qui est liée à la rémunération de base ou est accordée sous forme de prime. UN مفهوم عام ينطوي على مكافأة مالية أو مكافأة يمكن تحديدها ماليا ترتبط مباشرة بأداء الفرد أو الفريق أو المنظمة، وتشكل جزءا من الأجر الأساسي أو تكون في صورة مبلغ معين.
    Expression générique désignant la rémunération pécuniaire ou chiffrage de la productivité d'un individu, d'une équipe ou d'une organisation, qui est liée à la rémunération de base ou est accordée sous forme de prime. UN مفهوم عام ينطوي على مكافأة مالية أو مكافأة يمكن تحديدها ماليا ترتبط مباشرة بأداء الفرد أو الفريق أو المنظمة، وتشكل جزءا من الأجر الأساسي أو تكون في صورة مبلغ معين.
    Expression générique désignant la rémunération pécuniaire ou chiffrage de la productivité d'un individu, d'une équipe ou d'une organisation, qui est liée à la rémunération de base ou est accordée sous forme de prime. UN مفهوم عام ينطوي على مكافأة مالية أو مكافأة يمكن تحديدها ماليا ترتبط مباشرة بأداء الفرد أو الفريق أو المنظمة، وتشكل جزءا من الأجر الأساسي أو تكون في صورة مبلغ معين.
    On calcule le montant de cette pension en appliquant au salaire de base les pourcentages de 40 à 50 %, pour 10 années de service et entre les âges de 60 à 65 ou davantage. UN ويحسب المعاش كنسبة مئوية من الأجر الأساسي ويتراوح بين 40 و50 في المائة مع 10 سنوات من الخدمة ويستحق الدفع بين سن 60 و65 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more