"من الأخطار المهنية" - Translation from Arabic to French

    • des risques professionnels
        
    • contre les risques professionnels
        
    • les accidents du travail
        
    1. Programme de formation : Ce volet est constitué de 16 cours de prévention des risques professionnels, devant être dispensés dans les différentes zones franches du pays. UN 1 - برنامج التدريب: يتصل هذا البرنامج بإعداد 16 دورة عن الوقاية من الأخطار المهنية تنظم في مناطق حرة مختلفة في البلد.
    3. Soutien à la promulgation de la nouvelle réglementation en matière de prévention des risques professionnels UN 3 - تقديم الدعم لإصدار المعايير الجديدة في مجال الوقاية من الأخطار المهنية.
    3. Création de la première maîtrise en prévention des risques professionnels et en sécurité au travail UN تصميم أول دورة للحصول على درجة الماجستير في السلامة المهنية والوقاية من الأخطار المهنية
    Protection contre les risques professionnels et indemnisation UN الحماية من الأخطار المهنية والتعويض
    Les employeurs ont l'obligation de protéger les salariés contre les risques professionnels. UN 154- يلتزم أصحاب العمل بالحفاظ على سلامة العاملين الإناث والذكور من الأخطار المهنية.
    La silicose et l'intoxication par le mercure font partie des risques professionnels de l'extraction à petite échelle et touchent également les membres de la collectivité locale. UN والتحجر الرئوي والتسمم بالزئبق هما من الأخطار المهنية لأعمال التعدين الضيقة النطاق، كما يمتدان أيضا إلى الأشخاص الذين يعيشون في المجتمع المحيط بها.
    Ces dispositions sont complétées par celles de la loi N° 88-015/AF relative aux mesures générales de la prévention des risques professionnels et d'amélioration des conditions de travail. UN وتستكمل هذه الأحكام تلك التي ينص عليها القانون رقم 88-015/AF المتعلق بالتدابير العامة للوقاية من الأخطار المهنية وتحسين ظروف العمل.
    Ces dispositions sont complétées par celles de la loi N° 88-015/AF relative aux mesures générales de la prévention des risques professionnels et d'amélioration des conditions de travail. UN وتستكمل هذه الأحكام تلك التي ينص عليها القانون رقم 88-015/AF المتعلق بالتدابير العامة للوقاية من الأخطار المهنية وتحسين ظروف العمل.
    208. De plus, la loi N° 88-015/AF relative aux mesures générales de la prévention des risques professionnels et d'amélioration des conditions de travail ne précise pas les dispositions propres aux femmes, et notamment aux femmes enceintes. UN 208- بالإضافة إلى ما سبق، لا يحدد القانون رقم 88-015/AF المتعلق بالتدابير العامة للوقاية من الأخطار المهنية وتحسين ظروف العمل أحكام خاصة بالمرأة، ولا سيما النساء الحوامل.
    Cette méthodologie comprend une série d'étapes pratiques présentées en fascicules, qui permet aux employeurs de savoir en quoi consiste un programme de réduction des risques professionnels et d'apprendre comment le mettre en place dans leurs locaux ou leur entreprise de la manière la plus pratique et la plus simple possible, avec la participation de toutes les personnes concernées par le processus de production. UN وتقدم هذه المنهجية مجموعة من الخطوات العملية المنظمة في نبذات لكي يتعرف أصحاب المؤسسات على ما يتألف منه برنامج للسلامة من الأخطار المهنية وكيف يقيّمه في مركز العمل الخاص به أو مؤسسته بأبسط الأساليب العملية وبمشاركة جميع الأشخاص المتصلين بعملية الإنتاج.
    2. Stratégie de diffusion : Elle comprend " la conception et la réalisation d'une revue illustrée d'information > > , consacrée aux différentes activités du projet et à la fourniture d'orientations aussi bien aux travailleurs qu'aux employeurs sur la prévention des risques professionnels dans leur secteur de production. UN 2 - استراتيجية النشر: تشمل " تصميم وإعداد مجلة إعلامية مصورة " يشير مضمونها إلى الأنشطة المختلفة للمشروع، وإلى توجيه كل من العاملين وأرباب العمل إلى الوقاية من الأخطار المهنية في نشاطهم الإنتاجي.
    127. Cette commission est chargée d'étudier les problèmes relatifs à l'hygiène et à la sécurité au travail et d'émettre des suggestions et avis sur la réglementation en la matière, ainsi que sur l'orientation et la mise en application de la politique nationale de prévention des risques professionnels. UN 127- ومهمة هذه اللجنة دراسة المشكلات المتعلقة بالصحة والسلامة في العمل ووضع مقترحات وإبداء آراء عن تنظيم هذه المسائل، إلى جانب توجيه السياسة القومية للوقاية من الأخطار المهنية وتطبيق هذه السياسة.
    214. La loi no 16744 du 1er février 1968 fixe la norme en matière de conditions de sécurité et d'hygiène sur les lieux de travail (titre VII < < Prévention des risques professionnels > > , articles 65 et suivants). UN 214- يشكل القانون رقم 16744 الصادر في 1 شباط/فبراير 1968 الصك الأساسي الذي ينظم شرطي السلامة والنظافة الصحية اللذين يجب الاستجابة لهما في أماكن العمل وفقاً للباب السابع (الوقاية من الأخطار المهنية)، المواد 65 وما يليها.
    Il l'engage aussi à adopter des mesures pour protéger les travailleurs contre les risques professionnels liés à l'utilisation de substances toxiques et autres substances dangereuses dans les plantations de bananes et les petites exploitations minières. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير لحماية العمال من الأخطار المهنية الناجمة عن استخدام المواد السامة والخطرة في زراعة الموز وقطاعات المناجم الصغيرة.
    Le Comité engage aussi l'État partie à adopter des mesures pour protéger les travailleurs contre les risques professionnels liés à l'utilisation de substances toxiques et d'autres substances dangereuses dans les plantations de bananes et les petites exploitations minières. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير لحماية العمال من الأخطار المهنية الناجمة عن استخدام المواد السامة والخطرة في زراعة الموز وقطاعات المناجم الصغيرة.
    35. La Convention no 148 concernant la protection des travailleurs contre les risques professionnels dus à la pollution de l'air, au bruit et aux vibrations sur les lieux de travail; UN 35 - الاتفاقية رقم 148 بشأن حماية العمال من الأخطار المهنية الناجمة عن تلوث الهواء، والضجيج، والارتجاجات في مواقع العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more