"من الأردن" - Translation from Arabic to French

    • de la Jordanie
        
    • de Jordanie
        
    • par la Jordanie
        
    • en Jordanie
        
    • depuis la Jordanie
        
    • que la Jordanie
        
    • entre la Jordanie
        
    • jordaniens
        
    • jordanienne
        
    • du Jourdain
        
    • dans laquelle la Jordanie
        
    Rapport unique (valant troisième et quatrième rapports périodiques) de la Jordanie UN التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدم من الأردن
    Un programme régional a été exécuté en Italie avec la participation de l'Algérie, de l'Égypte, de la Jordanie, du Liban, du Maroc et de la Tunisie, ainsi que de la Palestine. UN ونُظِّم برنامج إقليمي في إيطاليا بمشاركة كل من الأردن وتونس والجزائر ولبنان والمغرب ومصر وكذلك فلسطين.
    Il a développé son travail avec de nouveaux représentants au Moyen-Orient, notamment originaires de Jordanie et d'Iraq. UN ووسعت نطاق عملها مع ممثلين جدد في الشرق الأوسط، وخاصة من الأردن والعراق.
    Un hôpital de niveau II de Jordanie est en cours d'installation. UN ويجري حاليا إنشاء مستشفى من المستوى الثاني من الأردن.
    Elle a aussi invité la Réunion à accepter les pouvoirs soumis par la Jordanie, qui avaient été reçus après la publication du rapport. UN كما طلبت أن يوافق الاجتماع على وثائق التفويض المقدمة من الأردن التي وردت بعد صدور التقرير.
    L'Office envisage d'ouvrir d'autres antennes en Jordanie et en République arabe syrienne. UN ووضعت أيضا خطط لزيادة عدد المكاتب الفرعية في كل من الأردن والجمهورية العربية السورية.
    Treizième à dix-septième rapports périodiques de la Jordanie UN التقارير الدورية من الثالث عشر إلى السابع عشر المقدمة من الأردن
    Les observateurs de l'Arménie, d'Israël, de la Jordanie et des Émirats arabes unis ont également fait des déclarations. UN وأخذ الكلمة أيضا ممثلو كل من الأردن وأرمينيا وإسرائيل والإمارات العربية المتحدة.
    Deux itinéraires ont été empruntés, l'un à partir de la Jordanie par la voie aérienne, l'autre via la Turquie par autocar. UN وتم اتباع طريقين: الأول من الأردن جواً والآخر عبر تركيا بالحافلة.
    Jusqu'à présent, un rapport a été reçu de l'Algérie, de l'Australie, de l'Égypte et de la Jordanie. UN ووردت حتى الآن تقارير من الأردن واستراليا والجزائر ومصر.
    Jusqu'à présent, un rapport a été reçu de l'Algérie, de l'Australie, de l'Égypte et de la Jordanie. UN ووردت حتى الآن تقارير من الأردن واستراليا والجزائر ومصر.
    Les réponses de la Jordanie, de la Turquie et du Koweït ont été communiquées dans un précédent rapport ainsi que les mesures de suivi adoptées dans ce domaine en Jordanie. UN وقد أبلغ سابقا عن ردود كل من الأردن وتركيا والكويت فضلا عن إجراءات المتابعة المتخذة في هذا الصدد في الأردن.
    Est venu de Jordanie après avoir été libéré en échange de sa participation aux combats en Syrie, où il a été tué UN تولد 1987 حضر من الأردن بعد إخلاء سبيله مقابل الذهاب للقتال في سوريا وقتل فيها
    Est venu de Jordanie après avoir été libéré en échange de sa participation aux combats en Syrie, où il a été tué UN سعيد فخري يونس جاء من الأردن بعد إخلاء سبيله مقابل الذهاب للقتال في سوريا وقتل فيها
    S. A. R. le Prince Mired Raad AlHussein de Jordanie a été élu Président de la huitième Assemblée par acclamation, conformément à l'article 5 du Règlement intérieur. UN وانتخب الاجتماع بالتزكية صاحب السمو الملكي الأمير مرعد رعد الحسين من الأردن رئيساً له وفقاً للمادة 5 من النظام الداخلي.
    J'appelle de Jordanie. J'ai appris la mort de Lydia. Open Subtitles . أنا أتحدث من الأردن . قرأت شيئاً عن ليديا
    Sont comprises dans cette énumération deux unités d'intervention rapide de 120 hommes chacune, fournies par la Jordanie et le Portugal. UN وتشمل الأعداد الواردة أعلاه وحدتين للاستجابة السريعة قوام كل منهما 120 شخصا من كل من الأردن والبرتغال.
    La Présidente met aux voix les amendements présentés par la Jordanie. UN 16 - أُجري تصويت على التعديلات المقدمة من الأردن.
    Réalisation des buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient : rapport présenté par la Jordanie UN تحقيق غايات وأهداف القرار 1995 بشأن الشرق الأوسط: تقرير مقدم من الأردن
    Le Centre libanais d'études sur les politiques est le chef de file de cette opération, qui voit aussi la participation d'organismes homologues en Égypte, en Jordanie et au Maroc. UN وقد تزعم بذل هذه الجهود المركز اللبناني للدراسات السياسية الذي يضم شركاء من الأردن ومصر والمغرب.
    Dimanche également, les forces israéliennes ont intercepté quatre terroristes qui s'étaient infiltrés en Israël depuis la Jordanie. UN كما قامت القوات الإسرائيلية يوم الأحد باعتراض أربعة من الإرهابيين الذين كانوا قد تسللوا من الأردن.
    En outre, le Comité note que la Jordanie, tout en étant partie à la Convention, n'a pas fait la déclaration prévue à l'article 22. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أنه بالرغم من الأردن طرف في الاتفاقية، فإنه لم يقدم إعلانا بموجب المادة 22.
    :: On estime que la valeur de l'aide fournie par les autres acteurs humanitaires entre la Jordanie et la République arabe syrienne (hors circuits commerciaux et autres) s'élève en moyenne à plus de 2 millions de dollars. UN :: وتشير التقديرات إلى أن جهات فاعلة إنسانية أخرى تنقل مساعدات تبلغ قيمتها ما يزيد عن مليوني دولار في المتوسط من الأردن إلى الجمهورية العربية السورية (دون احتساب القنوات التجارية وغيرها من القنوات).
    Une commission créée avec l'assistance d'experts jordaniens était chargée de veiller à ce que des enfants ne soient pas exécutés. UN وأنشِئت لجنة بمساعدة خبراء من الأردن لضمان عدم إعدام الأطفال.
    Le Forum a appliqué les enseignements tirés de son expérience jordanienne à d'autres initiatives nouvelles en matière d'éducation. UN وقد طبق المحفل الخبرات المستفادة من الأردن على مبادرات التعليم الجديدة.
    Une personne armée, qui s'était infiltrée de Jordanie, a été appréhendée dans la vallée du Jourdain. UN وفي حادث آخر، اعتقل في وادي اﻷردن مسلح تسلل من اﻷردن.
    47. À sa 166e séance, le 4 février 1998, le Comité a examiné une lettre datée du 19 janvier 1998, dans laquelle la Jordanie demandait que le Comité autorise des vols de Royal Jordanian afin de transporter en Arabie saoudite des pèlerins iraquiens, dans le cadre de règles et dispositions à convenir. UN ٤٧ - نظرت اللجنة في جلستها ١٦٦ المعقودة في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ في رسالة مؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ موجهة من اﻷردن يطلب فيها موافقة اللجنة على رحلات للخطوط الجوية الملكية اﻷردنية لنقل الحجاج العراقيين إلى المملكة العربية السعودية، في نطاق القواعد والنظم التي يتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more