"من الأسلحة الصغيرة" - Translation from Arabic to French

    • des armes légères
        
    • d'armes légères
        
    • de petites armes
        
    • des armes de petit calibre
        
    • de ces armes
        
    • les armes légères
        
    • armes légères en
        
    • d'armes de petit calibre
        
    • en armes légères
        
    • à l'arme légère
        
    L'UNICEF a également contribué à l'élaboration de Normes internationales sur le contrôle des armes légères, processus qui sera finalisé en 2010. UN كما ساهمت اليونيسيف أيضا في وضع معايير دولية للحد من الأسلحة الصغيرة سوف تستكمل في عام 2010.
    - L'Allemagne estime qu'il est possible de renforcer le rôle des femmes dans le secteur de la sécurité, y compris dans le domaine du contrôle des armes légères. UN وتعتقد ألمانيا أن هناك مجالاًً لتعزيز دور النساء في القطاع الأمني، بما فيه مجال الحد من الأسلحة الصغيرة.
    Elle est convaincue que le contrôle des armes légères et de petit calibre peut non seulement contribuer de manière décisive à la stabilisation de situations au sortir d'un conflit mais est aussi un élément essentiel de la prévention des crises. UN وهي تؤمن بأن الحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمكن أن يؤدي دوراً حاسماً في تحقيق الاستقرار في حالات ما بعد النزاع وأنه يمثل، في الوقت ذاته، عنصراً هاماً من عناصر اتقاء الأزمات.
    OPÉRATION MOUFLON : DESTRUCTION DES SURPLUS d'armes légères ET DE PIÈCES DE RECHANGE DE LA FORCE DE DÉFENSE NATIONALE SUD-AFRICAINE UN عملية الموفلون: تدمير المخزون الزائد عن الحاجة من الأسلحة الصغيرة وقطع الغيار التابعة لقوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا
    Des milliers d'armes légères et de petit calibre abandonnées après la guerre doivent être enlevées et détruites au plus vite. UN إن الآلاف من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي خلفتها الحرب كان لا بد من إزالتها وتدميرها بدون تأخير.
    Exportations et importations de petites armes et d'armes légères UN الصادرات والواردات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Des millions d'autres êtres humains restent handicapés ou meurent des suites de blessures mal soignées, causées par des armes de petit calibre. UN وقد أصيبت ملايين أخرى بالإعاقة أو لقيت حتفها من جراء عدم معالجة إصابات تعرضت لها من الأسلحة الصغيرة.
    Les États sont de plus en plus nombreux à partager cet avis et plusieurs initiatives concrètes ont été prises comme celles qui visent à établir des critères mesurables et à élaborer des normes internationales sur le contrôle des armes légères. UN وهذه الرؤية مشتركة الآن بين عدد متزايد من البلدان، وبات من الممكن ملاحظة وجود مبادرات محددة في هذا الصدد، من قبيل إنشاء معايير قياسية ووضع المعايير الدولية المتعلقة بالحد من الأسلحة الصغيرة.
    Les hommes comme les femmes sont préoccupés par l'impact de toute la gamme d'armes, allant des armes légères ou aux armes de destruction massive. UN ولا تختلف شواغل الرجل والمرأة بشأن آثار الأسلحة ابتداء من الأسلحة الصغيرة حتى أسلحة الدمار الشامل.
    Destruction des armes légères en excédent, confisquées, saisies ou rassemblées UN تدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومصادرة ما يتم الاستيلاء عليه أو يجمع منها
    Ces questions vont des armes légères aux armes les plus lourdes. UN وتراوحت هذه المسائل من الأسلحة الصغيرة إلى أكبر أنواع الأسلحة.
    Le Brésil est disposé à fournir des informations sur la destruction des armes légères en excédent et de celles qui ont été saisies. UN وفي الفترة بين عام 1989 وعام 1999، أفضى برنامج التدمير هذا إلى تعطيل 200 172 قطعة من الأسلحة الصغيرة كما يلي:
    Cet effort sera complété par un projet de réglementation des armes légères, qui sera mis en oeuvre avec l'aide du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وسوف يجري تنفيذ مشروع للحد من الأسلحة الصغيرة بدعم من مكتب منع الأزمات والإنعاش، على سبيل الاستكمال لهذا المشروع.
    Dans la sous-région ouest-africaine, on estime à environ 7 millions le nombre d'armes légères et de petit calibre en circulation. UN إن ما يقدّر بـ 7 ملايين قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجري تداولها في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Selon des statistiques, 12 millions d'armes légères circulent dans notre région. UN وتظهر الإحصاءات أن هناك 12 مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة متداولة في منطقتنا.
    :: Enregistrement de la détention et du transfert d'armes légères UN :: مسك سجلات بالموجودات والمنقولات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    Le stock mondial de quelque 500 millions d'armes légères continue à croître. UN ويزداد باستمرار المخزون العالمي من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي يبلغ ما يناهز 500 مليون سلاح.
    Exportations et importations de petites armes et d'armes légères UN الصادرات والواردات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Belgique a apporté son soutien à un projet de l'UNIDIR sur le rôle de la société civile dans le contrôle des armes de petit calibre en Afrique occidentale. UN ودعمت بلجيكا مشروع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عن دور المجتمع المدني في الحد من الأسلحة الصغيرة في غربي أفريقيا.
    Les pays qui sont membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU produisent environ 85 % de ces armes. UN وتنتج الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حوالي 85 في المائة من الأسلحة الصغيرة في العالم.
    Il a été rappelé que les armes légères excédentaires devaient être détruites, et non pas simplement stockées ou revendues. UN وأعيد التأكيد على ضرورة تدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة وعلى عدم الاكتفاء بتخزينها أو بيعها.
    :: Le Kenya a redoublé d'efforts pour éliminer les armes légères en coopération avec les États de la région. UN :: وقد عززت كينيا من جهودها للتخلص من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بالتعاون مع دول في المنطقة.
    Malgré les résultats positifs du programme de désarmement du Gouvernement, il existe encore trop d'armes de petit calibre en circulation. UN وعلى الرغم من نجاح برنامج الحكومة المعني بنزع السلاح، لا تزال كميات كبيرة من الأسلحة الصغيرة متداولَة.
    Ce conflit est également nourri par un approvisionnement systématique en armes légères et de petit calibre. UN وذلك الصراع أيضا تؤجج نيرانه الإمدادات المستمرة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le 22 mars, des éléments armés ont tiré à l'arme légère sur des véhicules blindés de transport de troupes des Nations Unies. UN وفي ٢٢ آذار/ مارس، أطلقت عناصر مسلحة بضع طلقات من اﻷسلحة الصغيرة على ناقلة أفراد مدرعة تابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more