Les émissions de l'ensemble des autres parties visées à l'annexe I se sont accrues de 8,4 %. | UN | وارتفعت الانبعاثات من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول كمجموعة بنسبة 8.4 في المائة. |
Variante 5: Une contribution versée par toutes les Parties à l'exception des PMA sur la base de la contribution versée par les Parties figurant à l'annexe II et des contributions volontaires des autres parties. | UN | البديل 5: مساهمة جميع الأطراف باستثناء أقل البلدان نموا على أساس المساهمة المقررة للأطراف المدرجة في المرفق الثاني والمساهمة الطوعية من الأطراف الأخرى. |
L'Ouganda attend des autres parties qu'elles accomplissent en contrepartie un même geste de bonne volonté en appliquant toutes les dispositions de l'Accord qui sont en suspens, afin de permettre le retrait total de toutes les forces étrangères, conformément aux dispositions de l'Accord. | UN | وتتوقع حكومة أوغندا من الأطراف الأخرى أن تأتي من جانبها بمثل هذه البادرة على حسن النية بتطبيق جميع الأحكام المعلقة من الاتفاق بغية التمكين من السحب الكامل لجميع القوات الأجنبية، وفقا لأحكام الاتفاق. |
a) Toutes les parties doivent s'engager à nouveau à faire cesser durablement la violence armée sous toutes ses formes et à mettre en œuvre le plan en six points, immédiatement et sans attendre que des actions soient entreprises par autrui. | UN | (أ) يجب على جميع الأطراف أن تلتزم مجدداً بوقف دائم للعنف المسلّح بكافة أشكاله وبتنفيذ خطة النقاط الست فوراً وبدون انتظار إجراءات من الأطراف الأخرى. |
Le versement de contributions par d'autres Parties est encouragé, mais il n'est pas exigible. | UN | وتُشجَّع أيضاً المساهمات من الأطراف الأخرى دون اشتراطها عليها. |
c) Coopère avec les autres Parties visées pour renforcer l'efficacité individuelle et globale des politiques et mesures adoptées et appliquées au titre du présent article, conformément au sous—alinéa i) de l'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention. | UN | )ج( التعاون مع من يرغب من اﻷطراف اﻷخرى في تعزيز الفعالية المنفردة والمشتركة لسياساتها وتدابيرها المعتمدة والمنفذة بموجب هذه المادة، وفقاً للمادة ٤-٢)ﻫ(`١` من الاتفاقية. |
Onze Parties ont choisi de ne rendre compte d'aucune activité relevant du secteur UTCATF au titre du paragraphe 4 de l'article 3, alors que chacune des autres parties a opté pour l'une au moins de ces activités. | UN | واختار أحد عشر طرفاً عدم حساب أي أنشطة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرة 4 من المادة 3، في حين اختار كل طرف من الأطراف الأخرى نشاطاً واحداً على الأقل من بين هذه الأنشطة. |
Pour chacune des autres parties à la Convention, ce délai sera de deux ans après l'entrée en vigueur de la Convention à son égard. | UN | وبذلك يكون تاريخ الموعد النهائي لكل طرف من الأطراف الأخرى في الاتفاقية هو التاريخ الذي يوافق مرور عامين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لكل طرف منها. |
Dans cet esprit, nous prions instamment la partie qui fait opposition à la reprise des négociations sur ce protocole de reconsidérer sa politique à l'égard de la Convention à la lumière des demandes répétées des autres parties. | UN | وفي هذا السياق، نناشد الطرف الرافض لاستئناف المفاوضات من أجل إبرام ذلك البروتوكول أن يعيد النظر في سياساته تجاه الاتفاقية في ضوء الطلب المستمر من الأطراف الأخرى. |
Dans le cas de traités plurilatéraux ou multilatéraux, chacune des autres parties doit être notifiée séparément, à moins que le traité ne stipule que la notification peut être adressée au gouvernement " central " , à une organisation internationale ou à une autre autorité particulière. | UN | وفي حالة المعاهدات المحدودة الأطراف أو المتعددة الأطراف، يجب أن يوجه الإخطار إلى كل طرف من الأطراف الأخرى كل على حدة، ما لم تتح المعاهدة توجيه الإخطار إلى حكومة ' مركزية`، أو منظمة دولية أو سلطة محددة أخرى. |
Les opérations et les ressources de la Force sont coordonnées avec les activités des autres parties concernées, ce qui permet d'optimiser le soutien qu'apporte la Force à la mise en oeuvre des éléments clefs du processus de paix de Bonn. | UN | وتكفل هذه المشاورات الاتساق بين مجمل عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية ومواردها والأنشطة التي يضطلع بها كل طرف من الأطراف الأخرى المعنية، وتهدف إلى تيسير أفضل قدر ممكن من حيث دعم هذه القوة لتنفيذ العناصر الجوهرية لعملية بون للسلام. |
b) Doit préserver la confidentialité des informations confidentielles des autres parties (chacune étant une partie divulgatrice) sauf : | UN | (ب) أن يحافظ على سرية كافة المعلومات السرية الواردة من الأطراف الأخرى (كل منها طرف مفصح) باستثناء: |
Les émissions de l'ensemble des autres parties visées à l'annexe I se sont accrues de 9,2 % (12,4 %, émissions provenant de l'UTCATF comprises). | UN | وارتفعت الانبعاثات من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول كمجموعة بنسبة 9.2 في المائة (12.4 في المائة بما يشمل استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة). |
Les inventaires annuels des autres parties visées à l'annexe I feront l'objet d'un examen sur dossier ou d'un examen centralisé. | UN | وستستعرض قوائم الجرد السنوية المقدمة من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول من خلال الاستعراضات المكتبية والمركزية (14). |
< < Un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative conditionnelle relative à un traité après l'expression de son consentement à être lié par le traité sauf si aucune des autres parties contractantes n'y fait objection > > . | UN | " لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصدر إعلاناً تفسيرياً مشروطاً بشأن معاهدة ما بعد أن تكون قد أعربت عن قبولها الالتزام بالمعاهدة، إلا إذا لم يعترض على هذا الإعلان أي طرف من الأطراف الأخرى المتعاقدة " (). |
Si un État ne peut pas < < formuler une réserve après l'expression de son consentement à être lié par le traité > > , la seule exception devrait être une réserve tardive par un État une fois qu'il a obtenu le consentement unanime des autres parties au traité et non avant. | UN | فإذا كان لا يجوز للدولة " أن تبدي أي تحفظ على معاهدة سبق أن أعلنت عن رضاها الارتباط بها " فإن الاستثناء الوحيد ينبغي أن يكون هو تقديم الدولة لتحفظ بعد فوات الأوان بعد أن تكون قد حصلت على موافقة إجماعية من الأطراف الأخرى في المعاهدة وليس قبل ذلك. |
4) De surcroît, l'acceptation de la réserve ou les objections qu'elle a suscitées n'influencent pas non plus les effets de la réserve en dehors des relations bilatérales entre l'auteur de la réserve et chacune des autres parties. | UN | 4) وعلاوة على ذلك، لا يؤثر قبول التحفظ أو الاعتراضات التي أثارها في آثار التحفظ خارج إطار العلاقات الثنائية بين صاحب التحفظ وكل طرف من الأطراف الأخرى. |
a) Toutes les parties doivent s'engager à nouveau à faire cesser durablement la violence armée sous toutes ses formes et à mettre en œuvre le plan en six points, immédiatement et sans attendre que des actions soient entreprises par autrui. | UN | (أ) يجب على جميع الأطراف أن تلتزم مجدداً بوقف دائم للعنف المسلّح بكافة أشكاله وبتنفيذ خطة النقاط الست فوراً وبدون انتظار إجراءات من الأطراف الأخرى. |
a) Toutes les parties doivent s'engager à nouveau à faire cesser durablement la violence armée sous toutes ses formes et à mettre en œuvre le plan en six points, immédiatement et sans attendre que des actions soient entreprises par autrui. | UN | (أ) يجب على جميع الأطراف أن تلتزم مجدداً بوقف دائم للعنف المسلّح بكافة أشكاله وبتنفيذ خطة النقاط الست فوراً وبدون انتظار إجراءات من الأطراف الأخرى. |
II. Informations communiquées par d'autres Parties prenantes | UN | ثانياً- المعلومات المقدمة من الأطراف الأخرى صاحبة المصلحة |
Les quotes-parts effectivement versées par chaque pays donateur sont fondées sur le barème des contributions de l'ONU. Le versement de contributions par d'autres Parties est aussi encouragé, mais n'est pas obligatoire. | UN | أما أنصبة المساهمة الفعلية التي يدفعها كل بلد مانح فتوضع على أساس جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة والمساهمات من الأطراف الأخرى تقع في محل التشجيع ولكنها غير ملزمة. |
a) quater Chacune des Parties visées à l'annexe I [ou agissant en application de l'article 4 bis] coopère avec les autres Parties visées pour renforcer l'efficacité individuelle et globale des politiques et mesures adoptées et appliquées au titre du présent article, conformément à l'alinéa e) i) ci—dessous. | UN | )أ()رابعاً( يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ]أو العاملة بمقتضى المادة ٤)ثانياً([ بالتعاون مع من يرغب من اﻷطراف اﻷخرى في تعزيز الفعالية المنفردة والمشتركة لسياساتها وتدابيرها المعتمدة والمنفذة بموجب هذه المادة، وفقاً للفقرة )ﻫ(`١` أدناه. |