"من الأطراف العاملة بموجب" - Translation from Arabic to French

    • des Parties visées à
        
    • de Parties visées au
        
    • de Parties visées à
        
    • des Parties visées au
        
    • par les Parties visées au
        
    • des Parties en question
        
    • les Parties visées à
        
    • d'une Partie visée à
        
    • Parties agissant en vertu
        
    • des Parties agissant au titre
        
    La vaste majorité des Parties visées à l'article 5 sont parvenues à un gel national en 2002. UN أنجزت الغالبية الكبرى من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تجميدها الوطني في عام 2002.
    Concernant les demandes de dérogation pour utilisations critiques reçues des Parties visées à l'article 5, qui à ce stade ne couvraient que quelques secteurs, le Groupe ne disposait pas d'informations pour déterminer si d'autres demandes seraient présentées. UN وفيما يتعلق بتعيينات الاستخدامات الحرجة التي تم استلامها من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي شملت حتى الآن بعض القطاعات، فليست لدى الفريق معلومات عما إذا كانت سترد تعيينات جديدة.
    Le Comité des choix techniques pour les produits médicaux a besoin de nouveaux membres venant de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وتحتاج اللجنة إلى أعضاء جدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    En 2011, le Comité comprenait 27 membres, dont 7 de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وفي عام 2011 كان هناك 27 عضواً منهم سبعة من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Deuxièmement, entre 1989 et 2004, un certain nombre de Parties visées à l'article 5 ont connu une croissance et un développement économique importants. UN ثانياً، حقق عدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الفترة من 1989 و2004 قدراً ملحوظاً من النمو الاقتصادي والتنمية.
    Conformément aux dispositions de son mandat, le Comité se compose de sept membres appartenant au groupe des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal et de sept membres appartenant au groupe des Parties qui n'y sont pas visées. UN ووفقاً لاختصاصاتها، تتألّف اللجنة التنفيذية من سبعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في بروتوكول مونتريال ومن سبعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة.
    Notant que la Réunion des Parties examine pour la première fois les demandes de dérogation pour utilisations essentielles présentées par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, UN وإذ يلاحظ أن اجتماع الأطراف ينظر لأول مرة في طلبات لتخصيص تعيينات للاستخدامات الأساسية المقدمة من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5،
    L'étude avait toutefois été retardée, en partie en raison des difficultés rencontrées dans la collecte de données commerciales, en particulier auprès des Parties visées à l'article 5, et dans l'utilisation du matériel spécialisé, pour l'essentiel du fait de problèmes d'ordre logistique. UN بيد أن الدراسة تأخرت ويرجع ذلك جزئيا إلى الصعوبات التي ووجهت في جمع البيانات التجارية، وخاصة من الأطراف العاملة بموجب المادة 5، وعن استخدام أجهزة متخصصة، ويرجع ذلك غالباً إلى الصعوبات اللوجستية.
    La vaste majorité des Parties visées à l'article 5 qui continuent de consommer du bromure de méthyle ont mis en œuvre des projets du Fonds multilatéral visant à réduire voire éliminer totalement le bromure de méthyle. UN تقوم الغالبية الكبرى من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي لا تزال تستهلك بروميد الميثيل بتنفيذ مشروعات تابعة للصندوق متعدد الأطراف لتخفيض بروميد الميثيل والتخلص التدريجي كلية منه.
    Tout en exprimant leur gratitude pour les fonds recueillis, nombre d'intervenants des Parties visées à l'article 5 du Protocole ont demandé qu'une assistance financière plus importante soit fournie. UN وطالب الكثير من المتكلمين من الأطراف العاملة بموجب المادة 5، في الوقت الذي أعربوا فيه عن امتنانهم للأموال التي تلقوها، بمساعدة مالية وتقنية إضافية.
    Le Groupe et ses Comités disposaient au total de 57 membres de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et de 88 membres de Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, soit 145 membres au total. UN ويضم الفريق واللجان 57 عضواً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول و88 عضواً من الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة، بمجموع يبلغ 145 عضواً.
    Il a souligné que bien que le Comité cherche à avoir une composition équilibrée, il comptait actuellement 38 membres, dont 15 de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وأشار أنه بينما تسعى لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل إلى تحقيق عضوية متوازنة، فإن عضويتها الحالية تتألف من 38 عضواً منهم 15 عضواً من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    221. Les représentants d'un certain nombre de Parties visées au paragraphe 5 ont souligné l'importance que revêtait la poursuite de l'utilisation du bromure de méthyle dans leur pays, vu l'absence de solutions de remplacement acceptables. UN أكد ممثلو عدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أهمية الاستمرار في استخدام بروميد الميثيل في بلدانهم بالنظر إلى عدم وجود بدائل مقبولة.
    Mme Maranion a indiqué que l'Équipe spéciale se composait de deux coprésidents et sept membres - trois de Parties visées à l'article 5 et six de Parties non visées à cet article. UN وأشارت السيدة مارانيون إلى تشكيلة الفرقة العاملة التي تضمن رئيسي مشاركين وسبعة أعضاء، ثلاثة من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 وستة من الأطراف غير العاملة بموجبها.
    Il a expliqué que le Groupe avait créé un Sous-comité du Comité des choix techniques pour la réfrigération composé de six experts, dont deux venant de Parties visées à l'article 5. UN 109- وأوضح أن الفريق شكّل لجنة فرعية من لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد تتألف من ستة خبراء، من بينهم خبيرين من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Conformément aux dispositions de son mandat, le Comité se compose de sept membres appartenant au groupe des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal et de sept membres appartenant au groupe des Parties qui n'y sont pas visées. UN وتتكون اللجنة، وفقاً لنظامها الداخلي، من سبعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، وسبعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة.
    S'agissant des questions de financement, bon nombre des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 se sont inquiétées de l'hypothèse retenue par le Groupe, selon laquelle le financement alloué au renforcement institutionnel resterait au même niveau au cours de la prochaine période triennale. UN وفيما يتعلق بقضايا التمويل، أعرب كثير من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن القلق بشأن افتراض الفريق أن التمويل المخصص لتعزيز المؤسسات سيظل على مستواه دون زيادة طوال فترة الثلاث سنوات.
    Le tableau 11 ci-dessous énumère tous les écarts par rapport aux calendriers de réduction de la consommation tels qu'ils ressortent des données communiquées par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2006 et 2007. Tableau 11 UN 51 - يدرج الجدول 11 أدناه جميع حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك التي تشير إليها البيانات المقدمة من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 للسنتين 2006 و2007.
    Le tableau 12 mentionne tous les écarts par rapport aux calendriers de réduction de la production, tels qu'ils ressortent des données communiquées par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2006 et 2007. UN 52 - يدرج الجدول 12 جميع حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الإنتاج التي تشير إليها البيانات المقدمة من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 للعامين 2006 و2007.
    L'analyse des données sur la consommation communiquées au Secrétariat de l'ozone par les Parties de l'article 5 a fait apparaître que 48 % des Parties en question avaient récemment totalement éliminé leur consommation de bromure de méthyle (tableau 1). UN وقد بينت التحليلات التي أُجريت على بيـانات الاستهلاك التي أبلغتها الأطراف العاملة بموجـب المادة 5 لأمانة الأوزون أن 48٪ من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 قد أبلغت مؤخراً باستهلاك صفر(2) من بروميد الميثيل (الجدول1).
    Elle a souligné que le projet de décision n'exigeait pas que les Parties visées à l'article 5 détruisent les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وقد أكدت على أن مشروع المقرر لا يتطلب من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 القيام بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Un représentant d'une Partie visée à l'article 5 a préconisé de recenser les solutions de rechange nouvelles et existantes et de les diffuser en vue de favoriser la sensibilisation des utilisateurs potentiels. UN ودعا ممثل من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى تسجيل البدائل الجديدة والقائمة ونشرها لزيادة وعي المستخدمين المحتملين.
    S'il est constaté qu'une ou plusieurs Parties agissant en vertu de l'article 4 ne se conforment pas aux dispositions des articles 5 et 7, chaque Partie à un accord conclu en application de l'article 4 est responsable du niveau de ses propres émissions fixé dans l'accord. UN إذا ثبت عن امتثال طرف أو أكثر من الأطراف العاملة بموجب المادة 4 للمادتين 5 و7، يكون كل طرف في اتفاق ما بموجب المادة 4 مسؤولاً عن مستوى انبعاثاته المحدد في الاتفاق.
    3. [Toute limite fixée aux cessions ou acquisitions nettes d'URE au titre de l'article 6 s'applique à chacune des Parties agissant au titre de l'article 4.] UN 3- تنطبق أية قيود مفروضة على عمليـات النقل أو الاحتياز الصافية لوحدات تخفيض الانبعاثات بموجب المادة 6 على كل طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 4.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more