"من الأطراف في اتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • des parties à la Convention de
        
    • de Parties à la Convention
        
    • les Parties à la Convention
        
    • Parties à la Convention sur
        
    Nous, Ministres et chefs de délégation des parties à la Convention de Bâle et d'autres Etats, UN نحن الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين من الأطراف في اتفاقية بازل ومن الدول الأخرى،
    29. Engage l'Organisation mondiale de la Santé et ses États membres à continuer, avec le soutien des parties à la Convention de Stockholm, de chercher des produits de remplacement du DDT comme agent de lutte antipaludique ; UN 29 - تشجع منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فيها على أن تواصل، بدعم من الأطراف في اتفاقية ستوكهولم، بحث إمكانية إيجاد مواد لمكافحة ناقلات المرض بدلا من مادة دي دي تي؛
    31. Engage l'Organisation mondiale de la Santé et ses États membres à continuer, avec le soutien des parties à la Convention de Stockholm, de chercher des produits de remplacement du DDT comme agent de lutte antipaludique; UN 31 - تشجع منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فيها على أن تواصل، بدعم من الأطراف في اتفاقية ستوكهولم، بحث إمكانية إيجاد مواد لمكافحة ناقلات المرض بدلا من مادة دي دي تي؛
    Nonobstant le grand nombre de Parties à la Convention de Bâle, rien ne garantit que les Parties au nouvel instrument sur le mercure seront identiques à celles à la Convention de Bâle. UN 6 - رغماً عن وجود الكثير من الأطراف في اتفاقية بازل، فليس ثمة ما يؤكد أن الأطراف في صك الزئبق الجديد سيكونوا مماثلين للأطراف في اتفاقية بازل.
    55. les Parties à la Convention de Stockholm sont invitées à examiner ces options dans le contexte de l'établissement de son secrétariat permanent. UN يُرجى من الأطراف في اتفاقية استكهولم النظر في هذه الخيارات في سياق استكمال إنشاء الأمانة الدائمة للاتفاقية.
    COMMUNICATION DES Parties à la Convention sur LA LUTTE UN رسالة خطية مقدمة من الأطراف في اتفاقية الأمـم المتحـدة
    29. Engage l'Organisation mondiale de la Santé et ses États membres à continuer, avec le soutien des parties à la Convention de Stockholm, de chercher des produits de remplacement du DDT comme agent de lutte antipaludique ; UN 29 - تشجع منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فيها على أن تواصل، بدعم من الأطراف في اتفاقية ستوكهولم، بحث إمكانية إيجاد مواد لمكافحة ناقلات المرض بدلا من مادة دي دي تي؛
    Le Secrétariat de l'ozone effectue des travaux pour le compte des parties à la Convention de Vienne et des Parties au Protocole de Montréal. Depuis la fin de 2006, la liste des Parties est la même pour les deux traités. UN تضطلع أمانة الأوزون بالعمل لكل من الأطراف في اتفاقية فيينا، والأطراف في بروتوكول مونتريال وحتى أواخر 2006، كانت قائمة الأطراف في المعاهدتين متماثلة.
    29. Engage l'Organisation mondiale de la Santé et ses États membres à continuer, avec le soutien des parties à la Convention de Stockholm, de chercher le moyen d'utiliser un agent de lutte antipaludique autre que le DDT ; UN 29 - تشجع منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فيها على أن تواصل، بدعم من الأطراف في اتفاقية ستوكهولم، بحث إمكانية إيجاد مواد لمكافحة ناقلات المرض بدلا من مادة دي دي تي؛
    31. Engage l'Organisation mondiale de la Santé et ses États membres à continuer, avec le soutien des parties à la Convention de Stockholm, d'envisager la possibilité d'utiliser un agent de lutte antipaludique autre que le DDT ; UN 31 - تشجع منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فيها على أن تواصل، بدعم من الأطراف في اتفاقية ستوكهولم، بحث البدائل الممكنة لمادة الـ د.د.ت باعتبارها مادة لمكافحة ناقلات المرض؛
    28. Engage l'Organisation mondiale de la Santé et ses États membres à continuer, avec le soutien des parties à la Convention de Stockholm, d'envisager la possibilité d'utiliser un agent de lutte antipaludique autre que le DDT ; UN 28 - تشجع منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فيها على أن تواصل، بدعم من الأطراف في اتفاقية ستوكهولم، بحث إمكانية إيجاد مواد لمكافحة ناقلات المرض بدلا من مادة دي دي تي؛
    28. Engage l'Organisation mondiale de la Santé et ses États membres à continuer, avec le soutien des parties à la Convention de Stockholm, d'envisager la possibilité d'utiliser un agent de lutte antipaludique autre que le DDT ; UN 28 - تشجع منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فيها على أن تواصل، بدعم من الأطراف في اتفاقية ستوكهولم، بحث إمكانية إيجاد مواد لمكافحة ناقلات المرض بدلا من مادة دي دي تي؛
    34. Engage l'Organisation mondiale de la Santé et ses États membres à continuer, avec le soutien des parties à la Convention de Stockholm, d'étudier la possibilité d'utiliser un agent de lutte antipaludique autre que le DDT ; UN 34 - تشجع منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فيها على أن تواصل، بدعم من الأطراف في اتفاقية ستوكهولم، بحث البدائل الممكنة لمادة الـ د.د.ت باعتبارها مادة لمكافحة ناقلات المرض؛
    25. Engage l'Organisation mondiale de la santé et ses États membres, avec le soutien des parties à la Convention de Stockholm, à continuer d'étudier la possibilité d'utiliser un agent de lutte antipaludique autre que le DDT ; UN 25 - تشجع منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فيها على أن تواصل، بدعم من الأطراف في اتفاقية ستوكهولم، بحث البدائل الممكنة لمادة الـ د.د.ت باعتبارها مادة لمكافحة ناقلات المرض؛
    29. Engage l'Organisation mondiale de la Santé et ses États membres à continuer, avec le soutien des parties à la Convention de Stockholm, de chercher le moyen d'utiliser un agent de lutte antipaludique autre que le DDT ; UN 29 - تشجع منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فيها على أن تواصل، بدعم من الأطراف في اتفاقية ستوكهولم، بحث إمكانية إيجاد مواد لمكافحة ناقلات المرض بدلا من مادة دي دي تي؛
    Collaborer avec les organismes internationaux, régionaux et bilatéraux de financement afin que les demandes d'assistance des parties à la Convention de Bâle aboutissent; UN (ب) تمهيد التربة مع الوكالات الدولية والإقليمية ووكالات التمويل الثنائية لطلبات المساعدة المقدمة من الأطراف في اتفاقية بازل؛ و
    79. Plusieurs orateurs ont pris note du grand nombre de Parties à la Convention contre la corruption, et d'autres ont fait part des progrès accomplis par leurs États en vue de la ratification de la Convention. UN 79- وأحاط عدّة متكلّمين علما بالعدد الكبير من الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، بينما أَبلغ آخرون عن التقدّم الذي أحرزته دولهم في عملية التصديق على تلك الاتفاقية.
    79. Plusieurs orateurs ont pris note du grand nombre de Parties à la Convention contre la corruption, et d'autres ont fait part des progrès accomplis par leurs États en vue de la ratification de la Convention. UN 79- وأحاط عدّة متكلّمين علما بالعدد الكبير من الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، بينما أَبلغ آخرون عن التقدّم الذي أحرزته دولهم في عملية التصديق على تلك الاتفاقية.
    55. les Parties à la Convention de Stockholm sont invitées à examiner ces options dans le contexte de l'établissement de son secrétariat permanent. UN 55 - يُرجى من الأطراف في اتفاقية استكهولم النظر في هذه الخيارات في سياق استكمال إنشاء الأمانة الدائمة للاتفاقية.
    < < La Chine tient à réaffirmer sa crainte que le nouveau barème des quotes-parts de l'ONU, s'il est directement utilisé pour répartir les contributions entre les Parties à la Convention de Bâle, ne soit inéquitable. UN " تود الصين أن تعيد تأكيد إنشغالها حيال عدم عدالة جدول الأمم المتحدة الجديد للاشتراكات المقدرة إذا ما تم استخدامه مباشرة لتحديد حجم المساهمات من الأطراف في اتفاقية بازل.
    Au niveau national, plusieurs États Parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont apporté d'importants changements à leur législation pour éliminer cette violence, même familiale. UN فعلى الصعيد الوطني، أجرت دول عديدة من الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تغييرات كبيرة في تشريعاتها من أجل القضاء على العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more