La couverture des allocations familiales s'étend à 99 % des enfants de moins de 3 ans. | UN | وتصل الإعانات الأسرية إلى 99 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات. |
En outre, plus d'un tiers des blessés sont des enfants de moins de 18 ans. | UN | كما أن أكثر من ثلث المصابين هم من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما. |
Un tiers des morts et des blessés sont des enfants de moins de 18 ans. | UN | ثلث هؤلاء القتلى والجرحى من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاما. |
En 2006, dernière année pour laquelle des données sont disponibles, il y a eu 880 000 morts causées par le paludisme dans le monde; 91 % de ces décès ont eu lieu en Afrique, dont 85 % d'enfants de moins de 5 ans. | UN | وفي عام 2006، وهو آخر عام تتوافر بياناته، سجل العالم 000 880 وفاة بسبب الملاريا؛ ووقعت 91 في المائة من هذه الوفيات في أفريقيا، منها 85 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمسة أعوام. |
256. Environ 34 % des enfants âgés de moins de 11 ans n'ont jamais suivi l'école. | UN | 256- وهناك نحو 34 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 11 سنة لم يذهبوا إلى المدرسة قط. |
En revanche, 5 % des moins de 15 ans ne vivent ni chez leur père ni chez leur mère. | UN | وعلى العكس من ذلك، لا يعيش 5 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة من العمر مع أي من الأبوين. |
Selon les estimations actuelles, 44 % des ménages en Zambie prennent en charge des orphelins alors que 13 % des enfants de moins de 18 ans sont orphelins. | UN | وتفيد التقديرات الحالية بأن 44 في المائة من الأسَر فــي زامبيـــا تــأوي الأيتام، فــي حين أن 13 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة هم من الأيتام. |
Qui plus est, selon une étude consacrée aux victimes dans 13 pays, 96 % des victimes sont des civils et 24 % sont des enfants de moins de 15 ans. | UN | وحسب دراسة أجريت حول المصابين في 13 دولة تبين أن 96 في المائة منهم مدنيون، و24 في المائة منهم هم من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة. |
On estime que 57 % des enfants de moins de 6 ans souffrent de malnutrition et que 33 % seulement de la population de moins de 10 ans a accès aux services de santé. | UN | ومن المقدر أن 57 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات يعانون من سوء التغذية. و33 في المائة فقط من السكان الذين تقل أعمارهم عن عشر سنوات يحظون بوصول إلى خدمات الرعاية الصحية. |
Environ 96 % des enfants de moins de 6 ans ont droit à des examens et à des soins médicaux gratuits dans les dispensaires publics. | UN | وحوالي 96 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 6 سنوات، يحق لهم الحصول على فحص طبي مجاني ومعالجة مجانية في مرافق الرعاية الصحية الحكومية. |
La même année, près de 45,5 % des enfants de moins de cinq ans ont reçu des suppléments de vitamine A. | UN | وفي نفس العام، تلقى فيتامين " ألف " نحو 45.5 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات. |
L'esclavage rituel consiste à ce que des membres d'une famille, le plus souvent des adolescents mais quelquefois des enfants de moins de 10 ans, s'engagent à rendre des services dans un sanctuaire afin d'expier pour les mauvaises actions supposées de membres de leur famille. | UN | ويتمثل الاسترقاق الشعائري في نَذر أفراد من العائلة، معظمهم من المراهقين، وأحياناً من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن عشر سنوات، لخدمة معبد تكفيراً عن ذنوب مزعومة اقترفها فرد آخر في العائلة. |
47. Le Comité juge préoccupante l'indication de l'État partie, selon laquelle 10 % des enfants de moins de 15 ans ne vivent pas avec l'un de leurs parents. | UN | 47- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء إشارة الدولة الطرف إلى أن 10 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة لا يعيشون مع أي من الوالدين. |
74. Le Comité juge préoccupant que 74 % des enfants de moins de 15 ans travaillent et que nombre d'entre eux travaillent dans des conditions dangereuses dans des mines et carrières dans lesquelles ils peuvent se trouver exposés au mercure et être affectés à des tâches de concassage et de remontée de minerais. | UN | 74- تشعر اللجنة بالقلق لأن 74 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة يعملون، وكثير منهم يعملون في ظروف خطرة في المناجم والمحاجر حيث يمكن أن يتعرضوا للزئبق وأن يقوموا برفع الخامات وسحقها. |
15. Soixante-douze pour cent des enfants de moins de 18 ans vivent avec leurs deux parents, 15 % vivent avec leur mère, 6 % avec leur père, et 6 % ne vivent avec aucun des deux. | UN | 15- ويعيش 72 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً مع الوالدين، و15 في المائة يعيشون مع الأم، و6 في المائة يعيشون مع الأب، بينما يعيش 6 في المائة من الأطفال دون والديهما. |
Sur les 8 643 personnes atteintes du cancer en 1999, moins de 1 % étaient des enfants de moins de 14 ans, 3 % avaient de 15 à 34 ans, 13 % avaient de 35 à 49 ans, 29 % avaient de 50 à 64 ans et 55 % avaient plus de 65 ans. | UN | فمن بين 634 8 شخصاً مصابين بالسرطان في سلوفينيا في عام 1999، كان أقل من 1 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 14 سنة، وكانت أعمار 3 في المائة من المرضى تتراوح بين 15 و34 سنة، و13 في المائة بين 35 و49 سنة، و29 في المائة بين 50 و64 سنة، و55 في المائة كانت تبلغ أعمارهم 65 سنة فما فوق. |
Dans le cadre d'une opération de dépistage menée par l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, il a été constaté que 120 recrues du camp d'entraînement militaire des FDPU de Lugore étaient des enfants de moins de 18 ans; certains d'entre eux ont été démobilisés. | UN | وفي الفرز الذي نفذ بالاشتراك بين اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أُفيد بأن 120 مجندا في مخيم التدريب العسكري في لوغوري التابع لقوة الدفاع الشعبية الأوغندية هم من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، حيث سُرح البعض منهم. |
Dans la région de Hiran, environ 21 % des enfants de moins de 5 ans dans le district de Belet Weyen souffrent de malnutrition, grave dans environ 2,7 % des cas, selon une enquête nutritionnelle menée récemment par plusieurs organisations. | UN | ففي منطقة حيران، تعاني نسبة تناهز 21 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات في مقاطعة بيليت وِيي من سوء التغذية. ويشكو حوالي 2.7 في المائة منهم من سوء خطير في التغذية، حسبما ورد في دراسة استقصائية أجرتها وكالات متعددة مؤخرا. |
Or, on a dénombré 27 % d'enfants de moins de 18 ans parmi les Palestiniens tués et près de 50 % parmi ceux qui ont été blessés. | UN | ومن بين مجموع من قُتل من الفلسطينيين، فإن 37 في المائة هم من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً، كما أن حوالي 50 في المائة من المصابين الفلسطينيين هم من الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر. |
Enfin, à la fin de 2011, on dénombrait dans le monde 34 millions de personnes vivant avec le VIH, dont environ 3,3 millions d'enfants de moins de 15 ans. | UN | وعلى الصعيد العالمي، بلغ في نهاية عام 2011 عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 34 مليون شخص، من بينهم ما يقرب من 3.3 ملايين من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة. |
Sur les 22,3 millions de réfugiés et autres personnes relevant des activités du HCR, 10 millions environ sont des enfants âgés de moins de 18 ans. | UN | 35 - إن ما يقرب من 10 ملايين من أصل 22.3 مليون لاجئ وأشخاص آخرين، ممن ينشغل بهم مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، هم من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة. |
Couverture vaccinale de 89 % des moins de 1 an, avec 96 % pour la rougeole et la rubéole; | UN | استفادة أكثر من 89 في المائة من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة من التلقيح؛ وفاقت هذه النسبة 96 بالنسبة للتلقيح ضد الحصبة والحميراء؛ |