On ne peut donc plus compter sur cette structure pour prendre en charge les orphelins et les enfants vulnérables. | UN | ونتيجة لذلك، لم يعد هيكلا يمكن الاعتماد عليه في رعاية الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء. |
Des orphelins et d'autres enfants vulnérables ont également été réintégrés au sein de leur famille élargie. | UN | وأعيد أيضا إدماج الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في أسرهم الموسعة. |
Les orphelins et autres enfants vulnérables sont aussi réintégrés dans leur famille élargie. | UN | ويجري أيضا إعادة إدماج الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في أسرهم الموسعة. |
Le Plan national d'action en faveur des orphelins et des enfants vulnérables pour la période 2005-2009 constitue l'une de ces initiatives. | UN | وأحد هذه المبادرات هي خطة العمل الوطنية للأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء للفترة من عام 2005 إلى عام 2009. |
La présente observation générale a pour objet de compiler et regrouper les diverses normes élaborées, notamment dans le cadre de l'effort de suivi du Comité, et tend donc à fournir des indications précises aux États concernant les obligations découlant de la Convention à l'égard de ce groupe particulièrement vulnérable d'enfants. | UN | وسيسمح هذا التعليق العام بتجميع وتوحيد المعايير التي تم وضعها بوسائل منها جهود اللجنة في مجال الرصد، وسيُوفر بذلك توجيهاً واضحاً للدول بشأن الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية في ما يتصل بهذه الفئة من الأطفال الضعفاء بوجه خاص. |
Le sida a braqué un projecteur sur les besoins d'accompagnement qu'ont les orphelins et d'autres enfants vulnérables. | UN | 88 - وأبرز الإيدز حاجة الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء إلى الدعم، وهو أمر كثيرا ما تم تجاهله. |
L'actuel plan national de développement contient des dispositions importantes en faveur des enfants, y compris dans des domaines tels que le développement de la petite enfance et l'aide aux orphelins et autres enfants vulnérables. | UN | وتتضمن خطة الإنمائية الوطنية الحالية أحكاماً هامة تتعلق بالأطفال، ومنها ما يتصل بمسائل من قبيل النماء في مرحلة الطفولة المبكرة ودعم اليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء. |
:: Le Programme de bourses d'étude pour les orphelins et autres enfants vulnérables vise à assurer la scolarisation ou la formation professionnelle d'orphelins du sida et autres enfants vulnérables via l'attribution de bourses d'étude; | UN | :: برنامج المنح الدراسية للأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء الذي يرمي إلى إلحاق أيتام ضحايا الإيدز أو غيرهم من الأطفال الضعفاء بالمدارس أو تدريبهم مهنياً عن طريق تزويدهم بمنح دراسية؛ |
12. Le Comité se félicite de l'adoption du Plan d'action national en faveur des orphelins et des autres enfants vulnérables, en 2005. | UN | 12- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بالأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في عام 2005. |
C'est surtout lorsque les personnes âgées s'occupent d'un grand nombre d'enfants vulnérables qu'une pension universelle non contributive peut améliorer considérablement l'intégration de ces derniers. | UN | وبوجه خاص، كلما وجِد عدد كبير من الأطفال الضعفاء تحت رعاية كبار السن، تكون هناك آثار قوية متعلقة بالكيفية التي يمكن بها للمعاشات التقاعدية غير القائمة على دفع اشتراكات أن تيسر إدماجهم. |
Le Comité se demande néanmoins avec préoccupation si les programmes sont adaptés et si les institutions ont les capacités d'appliquer efficacement ces textes compte tenu du nombre alarmant d'orphelins et d'autres enfants vulnérables. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية البرامج وقدرة المؤسّسات على تنفيذ هذه الأطر تنفيذاً فعَّالاً بالنظر إلى الارتفاع المثير للذعر في عدد الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء. |
L'UNICEF a apporté son aide, en œuvrant de concert avec le gouvernement, pour accroître le bien-être des orphelins et autres enfants vulnérables et pour encourager les droits des enfants grâce à la formation de ceux qui plaident en faveur de ces droits. | UN | وما فتئت منظمة الأمم المتحدة للطفولة تؤدي دورا مفيدا بالعمل مع الحكومة لتحسين رفاهة الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء وتعزيز حقوق الأطفال من خلال تدريب المدافعين عن حقوق الأطفال. |
En novembre 2002, la Namibie accueillera la deuxième Conférence régionale sur les orphelins et autres enfants vulnérables. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ستستضيف ناميبيا المؤتمر الإقليمي الثاني المعني بالأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء. |
Il recommande que des postes de médiateur soient également créés dans les provinces qui n'en disposent pas encore et dans les trois territoires, où vit une proportion importante des enfants vulnérables. | UN | وتوصي بإنشاء مكاتب من هذا القبيل في المقاطعات التي لم تفعل ذلك بعد، وكذلك في الأقاليم الثلاثة التي تعيش فيها نسبة عالية من الأطفال الضعفاء. |
7. Aider à dispenser des soins aux orphelins et autres enfants vulnérables et à les protéger. | UN | 7 - تقديم الدعم لرعاية وحماية الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء. |
Plan d'action national en faveur des orphelins et enfants vulnérables (OEV) 2005-2009 | UN | خطة العمل الوطنية من أجل الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء للفترة 2005-2009 |
Il reste toutefois manifestement des lacunes par rapport à la réalisation des objectifs définis dans le plan stratégique à moyen terme en matière de prévention du VIH/sida et d'aide aux enfants vulnérables, notamment les orphelins. | UN | غير أنه من الواضح أن هناك أوجه تقصير مستمرة في بلوغ أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في مجالات الوقاية من الفيروس ودعم الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء. |
Par ailleurs, on constate que les camps de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent souvent des terrains de choix pour le recrutement d'enfants soldats en raison de la concentration d'enfants vulnérables dans ces zones. | UN | ومن جهة أخرى، تشير الدلائل إلى أن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا تشكل غالبا مصدرا أوليا لتجنيد الأطفال كمقاتلين بسبب وجود تجمعات مواتية من الأطفال الضعفاء فيها. |
En conséquence, le Gouvernement a élaboré un Programme d'appui novateur pour la mise en œuvre de son plan d'action national en faveur des orphelins et autres enfants vulnérables. | UN | وللتصدي لذلك، وضعت الحكومة برنامجا مبتكرا لدعم وتنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية باليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء الآخرين. |
La présente observation générale a pour objet de compiler et regrouper les diverses normes élaborées, notamment dans le cadre de l'effort de suivi du Comité, et tend donc à fournir des indications précises aux États concernant les obligations découlant de la Convention à l'égard de ce groupe particulièrement vulnérable d'enfants. | UN | وسيسمح هذا التعليق العام بتجميع وتوحيد المعايير التي تم وضعها بوسائل منها جهود اللجنة في مجال الرصد، وسيُوفر بذلك توجيهاً واضحاً للدول بشأن الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية في ما يتصل بهذه الفئة من الأطفال الضعفاء بوجه خاص. |
La présente observation générale a pour objet de compiler et regrouper les diverses normes élaborées, notamment dans le cadre de l'effort de suivi du Comité, et tend donc à fournir des indications précises aux États concernant les obligations découlant de la Convention à l'égard de ce groupe particulièrement vulnérable d'enfants. | UN | وسيسمح هذا التعليق العام بتجميع وتوحيد المعايير التي تم وضعها بوسائل منها جهود اللجنة في مجال الرصد، وسيُوفر بذلك توجيهاً واضحاً للدول بشأن الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية في ما يتصل بهذه الفئة من الأطفال الضعفاء بوجه خاص. |