Presque 42 % des enfants non scolarisés vivent dans des pays touchés par des conflits. | UN | ويعيش نحو 42 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في بلدان متأثرة بالنزاعات. |
La majorité des enfants non scolarisés vivent en effet dans des États fragiles ou touchés par un conflit. | UN | وبالفعل، تعيش الغالبية العظمى من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في دول متضررة من النـزاعات ودول هشة. |
Environ 30 % des enfants non scolarisés dans les pays en développement peuvent finir par l'être en s'inscrivant tardivement. | UN | ونحو 30 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في العالم النامي قد يقيدون في المدرسة في نهاية المطاف في وقت متأخر. |
On constate la même situation en Asie occidentale, où 64 % des 3 millions d'enfants non scolarisés sont des filles. | UN | وتوجد نفس الحالة في غرب آسيا، حيث 64 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس البالغ عددهم 3 ملايين هم من الفتيات. |
C'est l'Asie du Sud qui détient le nombre le plus élevé d'enfants non enregistrés, près de 23 millions. | UN | ويوجد العدد الأكبر من الأطفال غير المسجلين في جنوب آسيا: حوالي 23 مليون. |
Quelque 65 % des enfants non scolarisés vivent dans 33 pays touchés par un conflit. | UN | ويعيش حوالي 65 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في 33 بلدا متضررا من النزاعات. |
Il déplore néanmoins le manque de clarté du cadre juridique de la protection des enfants non accompagnés et des enfants demandeurs d'asile. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الإطار القانوني لحماية ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأهلهم لا يزال غير واضح. |
Il déplore néanmoins le manque de clarté du cadre juridique de la protection des enfants non accompagnés et des enfants demandeurs d'asile. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الإطار القانوني لحماية ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأهلهم لا يزال غير واضح. |
Toutes régions confondues, environ 60 % des enfants non scolarisés sont des filles. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن نحو 60 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس هم من البنات. |
On notera également que les filles représentent quelque 57 % des enfants non scolarisés et qu'en Asie du Sud et de l'Ouest, ce pourcentage est supérieur à 60 %. | UN | ويُلاحظ أيضا أن الفتيات يمثلن حوالي 57 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، ويمثلن أكثر من 60 في المائة من أولئك الأطفال في جنوب وغرب آسيا. |
Près de 60 % des enfants non scolarisés sont des filles. | UN | 101 - إن البنات يمثلن نحو 60 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس. |
L'Afrique subsaharienne abrite 50 % des enfants non scolarisés de l'enseignement primaire. | UN | وشكّل أطفال أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما نسبته 50 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي. |
Les pays d'Afrique subsaharienne comptent 52 % d'enfants non scolarisés. | UN | وتضم البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 52 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بمدارس. |
L'Asie du Sud enregistre le nombre le plus élevé d'enfants non enregistrés, soit près de 23 millions. | UN | ويوجد العدد الأكبر من الأطفال غير المقيدين في جنوب آسيا، حوالي 23 مليون. |
132. Les rapports font état de nombreux groupes d'enfants non accompagnés dans les camps suivants: | UN | 131- تشير التقارير إلى وجود مجموعات كبيرة من الأطفال غير المصحوبين بذويهم في المعسكرات التالية: |
164. Malgré tout, il y a encore au Venezuela un nombre important d'enfants non enregistrés. | UN | 164- بيد أنه ما زال يوجد عدد كبير من الأطفال غير الموثقين في فنزويلا. |
Le grand nombre d'enfants non accompagnés - près de 1 500 sont arrivés depuis le début de l'exode en 2008 - a suscité des problèmes en matière de protection, et le HCR a créé une équipe de travail regroupant plusieurs organismes pour garantir une réponse commune et coordonnée. | UN | وقد طرح وجود عدد كبير من الأطفال غير المصحوبين بذويهم، وصل ما يقرب من 500 1 منهم منذ بداية تدفق اللاجئين في عام 2008، مصاعب من حيث الحماية، وقد أنشأت المفوضية فرقة عمل مشتركة بين عدة وكالات لضمان استجابة منسقة مشتركة. |
Au cours du premier semestre de 2014, près de 40 000 Sud-Soudanais ont afflué au Kenya, dont une forte proportion d'enfants non accompagnés. | UN | وفي النصف الأول من عام 2014، وصل ما يقرب من 000 40 لاجئ من جنوب السودان، كانت نسبة عالية منهم من الأطفال غير المصحوبين بذويهم. |
Beaucoup d'enfants ne sont pas des musulmans venant de Deerfield. | Open Subtitles | الكثير من الأطفال غير (مسلمين في (ديرفيلد بارك |
Le Comité recommande à l'État partie de préciser son cadre législatif afin d'assurer aux enfants non accompagnés et aux enfants demandeurs d'asile la protection voulue, notamment en ce qui concerne leur sécurité physique, leur santé et leur éducation. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء توضيح للإطار التشريعي للدولة الطرف من أجل ضمان حماية كافية لملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأهلهم، بما في ذلك في مجال السلامة البدنية والصحة والتعليم. |
En outre, on constate toujours, parmi les enfants non scolarisés, une surreprésentation des filles ainsi que des enfants travailleurs et des enfants qui vivent dans des taudis ou des bidonvilles et dans les régions rurales. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال معدل الفتيات يشكل نسبة غير متناسبة من الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة، وكذا هي حال الأطفال العمال وأطفال الأحياء الفقيرة والريف. |
Entre 50 et 55 % des enfants n'étant pas scolarisés, Haïti connaissait par ailleurs un des taux d'analphabétisme les plus élevés du continent. | UN | وكان ما يتراوح بين 50 و 55 في المائة من الأطفال غير مقيدين بالمدارس، مما أسفر عن وجود معدل من أعلى معدلات الأُمّية في القارة. |