"من الأغاني" - Translation from Arabic to French

    • de chansons
        
    • des chansons
        
    Il y a là-dessus plein de chansons qui... je pense, m'auraient rendu la vie plus belle si elles avaient existé quand j'étais ado. Open Subtitles أنها مجموعة من الأغاني التيأعتقدحياتي.. ستكون بخير لو كانت معُي عنّدما كنت مراهقَة
    Beaucoup de chansons ont été écrite à propos de ses œufs brouillés. Open Subtitles كثير من الأغاني كُتبت عن ذلك البيض المخفوق
    Vous savez quand vous avez tellement de chansons et qu'aucune d'elles ne sort ? Open Subtitles اللعنة, تعرف الشعور عندما يكون لديك .. الكثير من الأغاني وليس هناك واحدة منها تحفظها جيداً؟
    Je veux apprendre le chinois, écrire plus de chansons. Open Subtitles أريد أن أتعلم الصينية.. وأن أكتب المزيد من الأغاني
    On pourra peut-être chanter à nouveau des chansons allemandes. Open Subtitles ربّما لاحقًا سنستطيع الغِناء وسماع بعضًا من الأغاني الألمانية
    Il ne reste plus beaucoup de chansons. Un peu de patience. Open Subtitles لم يبقى الكثير من الأغاني فقط أنتظر قليلاً
    à chanter beaucoup de chansons J'ai fait quelques mauvaises rimes Open Subtitles وغنيتُ الكثير من الأغاني و ألفتُ الكثير من القوافي السيئة
    En ce moment, j'écris pas mal de chansons sur le cirage. Open Subtitles لقد كنت أكتب الكثير من الأغاني عن الأحذية اللامعة مؤخراً
    C'est une compilation de chansons que j'écoutais lors de mes 1ers pas amoureux. Open Subtitles إنه مجموعة من الأغاني التي كنت أستمع إليها خلال علاقاتي المبكرة
    Ils devraient faire plus de films à partir de chansons country. Open Subtitles وينبغي بذل المزيد من الأفلام من الأغاني البلاد.
    M. Tran a produit, rassemblé, publié et diffusé sur l'Internet un grand nombre de chansons critiquant la République socialiste du Viet Nam. UN وألّف السيد تران عدداً كبيراً من الأغاني المناهضة لجمهورية فييت نام الاشتراكية وجمّعها وحرّرها ونشرها على شبكة الإنترنت.
    Une série de chansons pour enfants et jeunes sur le thème de l'amour du travail a été produite. UN - إعداد مجموعة من الأغاني للأطفال والناشئة، مكرسةً للثقافة المهنية.
    Utilisant les locaux mis à la disposition par l'Académie des langues dialectales, cette chorale participe régulièrement aux manifestations traditionnelles où elle a l'occasion d'interpréter un répertoire de chansons anciennes et modernes en langue monégasque. UN وتستخدم هذه الجوقة، الأماكن الموضوعة تحت تصرف أكاديمية اللهجات، وتشارك بانتظام في التظاهرات التقليدية التي تتيح لها فرصة أداء ذخيرة من الأغاني القديمة والعصرية باللغة المحلية لموناكو.
    Nombre de chansons diffusées par la radio sudasiatique font référence à la caste supérieure des Jats et prônent la conscience de caste et la notion de supériorité de caste. UN وتُبث عبر الإذاعات الجنوب آسيوية العديد من الأغاني التي تذكر الجات أبناء الطبقة العليا، وتحث على الوعي الطبقي ومفاهيم التفوق الطبقي.
    - D'où tu connais autant de chansons ? Open Subtitles يارجل , كيف تعرف العديد من الأغاني ؟
    Plus de chansons en douce. Open Subtitles لا مزيد من الأغاني السرية حسنا, لورانس
    Beaucoup de chansons et de magie. Open Subtitles الكثير من الأغاني والألعاب السحرية
    J'espère que vous connaissez beaucoup de chansons. Open Subtitles أتمنى أنك تجيدين العديد من الأغاني
    Il écrit beaucoup de chansons. Open Subtitles يكتب الكثير من الأغاني.
    Oui, des tas de chansons Open Subtitles نعم، نحن سنغنّي الكثير من الأغاني
    C'est une sorte de concert, mais avec des poèmes plutôt que des chansons. Open Subtitles إنها تشبه الحفلة الغنائية ولكن بالقصائد بدلا من الأغاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more