"من الأفضل إذا" - Translation from Arabic to French

    • mieux si
        
    • est mieux que nous
        
    • serait mieux que
        
    • vaut mieux que tu
        
    • préférable que vous
        
    Bob, ce ne serait pas mieux si... je lui prenais carrément le plat ? Open Subtitles بوب، ألا تعتقد بأنه من الأفضل إذا أخذت الصحن بالكامل منها
    J'ai pensé que ce serait peut-être mieux si j'allais au pub. Open Subtitles إعتقدتُ بأنه قد يكون من الأفضل إذا إنتقلتُ للحانة
    Je pense que c'est mieux si tu le fais tout seul. Open Subtitles أظن أنهُ من الأفضل إذا قمتَ بهذا الجزء وحيداً
    Oui, je les ai eus, et je pense toujours qu'il est mieux que nous arrêtions tout. Open Subtitles نعم، سمعته ولازلت أفكر أنه من الأفضل إذا أنهينا الأمور
    Ce qu'il y a, chéri, ce serait mieux que tu aies d'abord ton permis. Open Subtitles الأمر يا عزيزي هو قد يكون من الأفضل إذا إستخرجنا رخصتك أولاً
    Alors, vu les circonstances je pense qu'il vaut mieux que tu mettes un peu de distance, entre Robert et toi. Open Subtitles لذا، في ظل هذه الظروف، أعتقد أنّه من الأفضل إذا احتفظتي بمسافة بينك وبين روبرت.
    Je pense qu'il est préférable que vous choisissiez quelqu'un d'autre pour..., vous suivre pendant votre grossesse. Open Subtitles اعتقد انه من الأفضل إذا تابعتي مع طبيب آخر لرؤيتك خلال فترة حملك
    Je pense que ce serait mieux si je ne vous revoyais plus. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل إذا أنا لا أرى يا رفاق بعد الآن.
    Il disait que c'était mieux si je suivais mon instinct. Open Subtitles لقد قال إنه من الأفضل إذا تحسست طريقي
    Je suis si contente que tu sois de retour, mais je pense que c'est mieux si j'ai juste un seul point de vue, tu vois ? Open Subtitles ولكن أعتقد أنه من الأفضل إذا حصلت على رؤية واحدة، هل تعلم؟
    C'est pour ça qu'on pense que ce serait mieux si tu pouvais rester à l'écart un moment. Open Subtitles وهذا هو السبب نعتقد أنه قد يكون من الأفضل إذا كنت بقيت بعيدا عن الأنظار لفترة من الوقت.
    Commissaire, c'est mieux si on cautérise juste la situation et qu'on passe à autre chose. Open Subtitles أنه من الأفضل إذا عالجنا هذه الحالة, ومضينا قدمًا.
    Elle a dit que ce serait mieux si on pouvait trouver une personne plus jeune. Open Subtitles وقالت إنه سيكون من الأفضل إذا لم نتمكن من العثور على شخص أصغر سنا.
    Je veux dire, ça serait pas mieux si vous n'aviez pas à cacher votre relation ? Open Subtitles أعني، أليس من الأفضل إذا أعلنتم علاقتكم؟
    Ce serait mieux si tu avais ton permis d'abord. Open Subtitles لعله من الأفضل إذا أستخرجنا لك رخصتك أولاً
    Non, ce serait mieux si le mari n'était plus séparé de sa femme. Open Subtitles لا، أعتقد أنه سيكون من الأفضل إذا كان الزوج لم يعد منفصلاً
    Je pense que ce serait mieux si j'avais littérallement ce qu'il y a dans votre tête... Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الأفضل إذا كان
    Je pense que ce serait peut-être mieux si vous rentrez chez vous séparément demain, M. Wickers. Open Subtitles وأعتقد أنه قد يكون من الأفضل إذا أنت تعود إلى البيت بشكل منفصل غدا، السيد Wickers.
    C'est surement mieux si je vais voir la police et leur dire.. Open Subtitles انها مجرد قد يكون من الأفضل إذا ذهبت للشرطة وتأتي نظيفة...
    Oui, je les ai eus, et je pense toujours qu'il est mieux que nous arrêtions tout. Open Subtitles نعم، سمعته ولازلت أفكر أنه من الأفضل إذا أنهينا الأمور
    On a cru qu'il serait mieux que je sorte, mais j'étais pas loin. Open Subtitles كِلانا فكّر إنّه من الأفضل إذا لم أكن بالجوار، لكنّي كنتُ دائمًا قريب
    Il vaut mieux que tu signales cette personne à un professeur ou un autre adulte. Open Subtitles سيكون من الأفضل إذا بلغت على الشخص لمدرس أو بالغٍ آخر
    Dans l'état actuel des choses, peut-être serait-il préférable que vous nous laissiez prendre les décisions finales. Open Subtitles ثمّ، ربما سَيَكُونُ من الأفضل إذا تَركتَنا في هذه المُناقشاتِ النهائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more