"من الأفضل لو" - Translation from Arabic to French

    • mieux si
        
    • préférable que
        
    • vaudrait mieux que
        
    • préférable de
        
    • vaut mieux
        
    • serait mieux
        
    • mieux valu
        
    Ce serait mieux si tu pouvais cracher ton dernier souffle maintenant. Open Subtitles سيكون من الأفضل.. لو أخذت ذلك النفس الأخير، الآن
    Docteur, ça serait mieux si vous restiez là-bas pour l'instant, hmm? Open Subtitles دكتور، ربما يكون من الأفضل لو بقيت هناك حاليا
    Ça ne serait pas mieux si il restait avec moi le temps que ça se calme ? Open Subtitles هل سيكون من الأفضل لو بقي معي حتى تهدأ الأمور؟
    Il serait préférable que ces rapports soient présentés plus tôt, de manière à disposer de suffisamment de temps pour les étudier. UN وسوف يكون من الأفضل لو أمكن عرض التقارير في موعد أقرب لأجل إتاحة وقت كاف للنظر فيها.
    Je crois qu'il vaudrait mieux que je tue les deux. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو قتلتهم جميعاً
    En faire mention dans notre rapport serait inexact, et il serait donc préférable de ne pas y faire référence. UN ولهذا فإن تضمين هذه الإشارة في تقريرنا قد يكون مضللا، وسيكون من الأفضل لو حذفناها.
    Je pense qu'il vaut mieux parler de la margarine entre nous. Open Subtitles كنت أفكر أنه من الأفضل لو ناقشنا السمن لوحدنا.
    Pour finir tout ceci le plus vite possible, peut-être vaudrait-il mieux si tous nos rôles restent bien définis. Open Subtitles لأجل الإنتهاء من هذا بأسرع وقت ممكن ربما سيكون من الأفضل لو حددت أدوارنا بشكل أوضح
    Je pense que c'est mieux si je vous assigne un de mes associés. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو قمت بتعيين أحد المتدربين لدي لكما
    Oh... le groupe pense que peut être ca serait pour le mieux si quelqu'un d'autre était notre porte parole Open Subtitles تعتقد المجموعة أنه ربما سيكون من الأفضل لو كان شخص آخر هو المتحدث بإسمنا
    Peut-être que c'est mieux si je lui parle avec elle. Open Subtitles ربّما سيكون من الأفضل لو تحّدثتُ معها يا سيّدي
    Et c'est mieux si tu l'acceptes et ne pas être blesser à la fin. Open Subtitles وأنه من الأفضل لو كنت مجرد قبول أن و، اه، لا أعد نفسي ل تضار أسفل الخط.
    Et il serait peut-être mieux si j'inspecte cette arme avec mes propres yeux Open Subtitles وربما من الأفضل لو كان لي أن أرى هذا السلاح بأُم عيني
    Peut-être que ce sera mieux si on travaille tous dessus. Open Subtitles ربما سيكون من الأفضل لو صببنا جهدنا في ذلك جميعاً
    Tu sais, ça serait peut-être mieux si ça restait avec ton peuple, tes frères. Open Subtitles أتعلم ؟ سيكون من الأفضل . لو أبقيتها بين شعبك، بين إخوتك
    Tu sais, je pense que c'est mieux si je m'en occupe moi-même. Open Subtitles حسناً, قد يكون من الأفضل لو عملت على هذا وحدي
    Il serait donc préférable que la question soit tranchée par le droit des contrats de l'État du for. UN وبالتالي فإنه سيكون من الأفضل لو أنه بُتْ في هذه المسألة من خلال قانون العقود الخاص بالولاية القضائية المحلية.
    Il serait préférable que les longues déclarations puissent être transmises électroniquement et que nous tenions ensuite des débats interactifs. UN وسيكون من الأفضل لو أمكن نشر البيانات إلكترونيا ثم أدرنا حولها المناقشات.
    Toutefois, les commissions passaient trop de temps à étudier des projets de conclusions et il vaudrait mieux que celles-ci soient plus brèves et plus pragmatiques. UN غير أن وقتا أطول من اللازم يُنفق في مناقشة مشروع الاستنتاجات وسيكون من الأفضل لو كانت الاستنتاجات أقصر وذات وجهة عملية.
    Il aurait été préférable de planifier cela à l'avance, ce qui n'a tout simplement pas été possible. UN وأعتذر عن أي صعوبات قد تنجم عن ذلك، وكان من الأفضل لو خططنا لهذا الأمر مسبقا، لكن هذا لم يكن ممكنا.
    Il vaut mieux trouver un truc récent. Open Subtitles ولكن سيكون من الأفضل لو ظفرنا بشيءٍ حديث.
    Il y a lieu, troisièmement, de condamner la mention qui est faite du Qatar dans le rapport, d'autant qu'il aurait mieux valu faire état des membres des bandes qui se livrent au trafic d'enfants et indiquer leur nationalité ainsi que le nom des responsables qu'il faudrait extrader pour mettre fin à ce trafic. UN وثالثها أنه يشجب ما ورد في التقرير من إشارة إلى قطر وقال إنه كان من اﻷفضل لو أشير إلى أفراد العصابات التي تتجر باﻷطفال ولو حددت جنسياتهم من أجل استرعاء اﻷنظار إلى الجناة الذين يتعين تسليمهم من أجل وضع حد لهذا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more