"من الأكاديميين" - Translation from Arabic to French

    • des universitaires
        
    • d'universitaires
        
    • de spécialistes
        
    • de chercheurs
        
    • des représentants des milieux universitaires
        
    • universitaire
        
    Les ressources atteignent le nombre de 400 experts, aussi bien des universitaires que des leaders de la société civile et des jeunes. UN ويضم المورد 400 خبير من الأكاديميين وقادة المجتمع المدني والشباب.
    En fait, ce chiffre est encore plus élevé, comme le confirment eux-mêmes des universitaires azéris. UN والواقع أن العدد أكبر كثيرا من ذلك، وهو ما يؤكده عدد من الأكاديميين الأذربيجانيين.
    Mme Jacobsson est en relation avec un grand nombre d'universitaires du monde entier et de hauts fonctionnaires internationaux. UN ولدى الدكتورة جاكوبسون اتصالات بعدد كبير من الأكاديميين وكبار المسؤولين في العالم بأسره.
    Une de ces réunions a abouti à la création d'un réseau sur le microfinancement composé d'universitaires et de chercheurs dans le domaine du microfinancement. UN وتمخض أحد هذه اللقاءات عن تشكيل شبكة من الأكاديميين والباحثين في مجال التمويل الصغير.
    :: Le Conseil a décidé de créer un Conseil consultatif chargé de superviser les programmes d'étude et de faire fonction de centre de liaison d'un réseau de spécialistes en vue de veiller à la qualité de l'enseignement dispensé. UN :: قرر المجلس إنشاء مجلس استشاري أكاديمي بمثابة مركز تنسيق لشبكة من الأكاديميين بغية كفالة وضع برنامج أكاديمي رفيع المستوى.
    À Madrid, le Rapporteur spécial s'est aussi entretenu avec des représentants de l'Agence espagnole de coopération internationale (AECI) et avec des universitaires. UN كما التقى المقرر الخاص في مدريد بممثلين من وكالة التعاون الدولي الإسبانية وبعدد من الأكاديميين.
    Examen collégial par les scientifiques concourant au rapport et des universitaires extérieurs UN استعراض النظراء من جانب المشاركين من العلماء والمستعرضين الخارجيين من الأكاديميين
    1999 Une semaine de cours, en collaboration avec des universitaires à la nouvelle juridiction thaïlandaise compétente en matière de propriété intellectuelle UN 1999 قام بتدريس مقرر لمدة أسبوع بالاشتراك مع مجموعة من الأكاديميين في محكمة الملكية الفكرية التايلندية الحديثة النشأة
    À la fin de 2003, huit de ces centres d'information ont été créés, de même que des réseaux de spécialistes GAD comprenant des universitaires qualifiés et des chercheurs professionnels dans la planification, le suivi et l'évaluation soucieux d'égalité des sexes. UN وفي نهاية عام 2003، تم إنشاء 8 مراكز ومجموعات شبكات من إدماج المرأة في التنمية تتألف من الأكاديميين المدربين والباحثين المهنيين في التخطيط المتعلق بنوع الجنس ورصده وتقييمه.
    Le Conseil national des droits de l'homme d'Égypte est en cours de restructuration et comptera bientôt en son sein des universitaires, des représentants d'organisations des droits de l'homme, des experts juridiques et des experts en développement social, qui viendront renforcer ses capacités institutionnelles. UN كما حرصت الحكومة المصرية على دعم عملية إعادة هيكلة المجلس القومي لحقوق الإنسان، والتي هدفت إلى ضم العديد من الكفاءات الوطنية من الأكاديميين وممثلي منظمات حقوق الإنسان، وخبراء القانون والمتخصصين في التنمية الاجتماعية، على نحو يزيد من قدرة هذه المؤسسة العريقة.
    6. Du 27 au 29 juin 2012, il a participé à une réunion organisée par le HCDH sur la justice transitionnelle qui a réuni des universitaires, des praticiens et des représentants de missions hors siège du HCDH. UN 6- وفي الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2012، حضر اجتماعاً نظمته المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن تطورات العدالة الانتقالية ضم ثلة من الأكاديميين والممارسين وممثلي المفوضية السامية في الميدان.
    La qualité de son corps professoral, constitué d'universitaires, d'officiers supérieurs et de généraux, de diplomates et de fonctionnaires internationaux, en fait un outil exceptionnel de formation et de perfectionnement. UN وتجعل منه جودة هيئة التدريس، التي تتألف من الأكاديميين وكبار الضباط والجنرالات والدبلوماسيين وموظفي الخدمة المدنية الدولية، أداة استثنائية للتدريب والامتياز.
    Les travaux de recherche, en partenariat avec un réseau d'universitaires, mettent en lumière les aspects des migrations relatifs aux enfants et facilitent la concertation nationale sur l'inclusion sociale et le développement des enfants. UN وتُبرز الأبحاث التي أُجريت بالاشتراك مع شبكة من الأكاديميين الأبعاد المتصلة بالأطفال في الهجرة وتدعم المناقشات الوطنية بشأن نماء الأطفال وإدماجهم اجتماعيا.
    Le même participant s'est également prononcé en faveur de l'établissement d'un organe consultatif d'universitaires qui apporterait son concours à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et au Conseil économique et social et de l'organisation de manière hiérarchisée dans le temps des points de l'ordre du jour de chacun de ces organes. UN وأعرب المشارك نفسه أيضاً عن دعمه لإنشاء هيئة استشارية من الأكاديميين لإسداء المشورة للجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولترتيب تسلسل بنود جدول أعمال كل جهاز من تلك الأجهزة.
    Les activités de l'Observatoire ont contribué à la consolidation d'un réseau d'universitaires, de chercheurs et d'institutions œuvrant dans les domaines du commerce international, de la croissance et de l'intégration régionale. UN وقد أسهمت أنشطة المرصد في تعزيز قيام شبكة من الأكاديميين والباحثين والمؤسسات العاملة في مجال التجارة الدولية والنمو والتكامل الإقليمي.
    44. Au siège même, la CNUCED présente un aperçu de ses activités aux groupes d'universitaires, de diplomates et de fonctionnaires qui lui rendent visite. UN 44- وفي المقر، يقوم الأونكتاد بتوفير معلومات للأفرقة الزائرة من الأكاديميين والدبلوماسيين والمسؤولين الحكوميين.
    En permettant aux diplomates d'améliorer leurs connaissances auprès de spécialistes prééminents du droit international, ces programmes leur donnent l'occasion d'élargir leurs perspectives dans ce domaine; UN ويفيد هذا البرنامج في إثراء وجهات نظر الدبلوماسيين فيما يتعلق بمسائل القانون الدولي بما يتعلمونه من الأكاديميين البارزين في هذا المجال.
    Activities Political and Ethical Knowledge on Economic Activities est un réseau ouvert de chercheurs de diverses disciplines qui s'engagent dans des actions concrètes dans les domaines politique et économique. UN رابطة المعارف السياسية والأخلاقية المتصلة بالأنشطة الاقتصادية هي شبكة مفتوحة من الأكاديميين من مختلف التخصصات الملتزمين باتخاذ إجراءات ملموسة بشأن القضايا السياسية والاقتصادية.
    Parmi les titulaires d'un diplôme universitaire, on comptait 27 % de femmes. UN وتشكل النساء نسبة 27 في المائة من الأكاديميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more