"من الأمثلة" - Translation from Arabic to French

    • des exemples
        
    • d'exemples
        
    • les exemples
        
    • exemples de
        
    • de cas
        
    • polymériser
        
    • quelques exemples
        
    • titre d'exemple
        
    • un exemple
        
    • exemples dans
        
    La lutte contre la pauvreté fournit des exemples nombreux de cette culture politique trop facile. UN وتوفر مكافحة الفقر العديد من الأمثلة على هذه الثقافة السياسية السطحية للغاية.
    Les pays nordiques espèrent que les États et les organisations continueront de fournir des exemples de cette pratique et de cette jurisprudence. UN وتأمل بلدان الشمال الأوروبي في أن تسهم الدول والمنظمات بمزيد من الأمثلة الدالة على هذه الممارسة والفقه القانوني.
    L'on observe néanmoins un nombre croissant d'exemples dans les contextes éducatifs, en particulier aux États-Unis. UN ومع ذلك، هناك عدد متزايد من الأمثلة داخل المؤسسات التعليمية، ولا سيما في الولايات المتحدة.
    Le Groupe a accumulé un bon nombre d'exemples de documents de ce type. UN وقد حصلت الهيئة على العديد من الأمثلة على وثائق من هذا القبيل.
    les exemples ci-après illustrent également les mesures irrationnelles prises contre l'île : UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضح هذا التصرف المنافي للمنطق من الأمثلة التالية:
    Il comprend des exemples illustrant l'action menée par le HCDH, au siège et sur le terrain, dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN ويتضمن هذا التقرير عدداً من الأمثلة التوضيحية للأنشطة التي يضطلع بها مقر المفوضية السامية ومكاتبها الميدانية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Toutefois, le PNUD tire des enseignements des exemples et commence à les codifier. UN لكن البرنامج ينشط حاليا في التعلم من الأمثلة وقد شرع في تدوينها.
    le partage de l'information et les leçons tirées des exemples concrets, positives et négatives; UN :: مشاركة المعلومات والدروس المستفادة من الأمثلة المقدمة، الإيجابية والسلبية؛
    Or on peut difficilement déduire des exemples cités par la Commission l'existence d'une quelconque pratique générale. UN فانطلاقا من الأمثلة التي ساقتها اللجنة، يصعب الوقوف على أي ممارسة عامة.
    Le rapport soulignait que, malgré des exemples notables de redressement économique, la crainte d'une nouvelle récession restait omniprésente. UN وأكد التقرير أنه على الرغم من الأمثلة الواضحة على الانتعاش الاقتصادي، فإن الخوف من انكماش آخر لا يزال بداخلنا.
    Si nécessaire, sa délégation est en mesure de fournir nombre d'exemples à propos desquels d'autres dispositions du Pacte ont été invoquées. UN وقالت إن وفدها يمكنه عند الاقتضاء تقديم الكثير من الأمثلة الأخرى عن حالات جرى فيها الاحتجاج بأحكام أخرى من العهد.
    Des dizaines d'exemples montrent qu'il existe une discrimination structurelle dans les secteurs cités et dans d'autres domaines de la société. UN وهناك العديد من الأمثلة على التمييز الهيكلي في هذه المجالات وغيرها من المجالات المجتمعية الهامة.
    Ces directives comportent des listes de vérification, des indicateurs d'identification des victimes et un ensemble d'exemples concrets. UN وتتضمن صحيفة المبادئ التوجيهية هذه قوائم مرجعية، ومؤشرات لتحديد هوية الضحايا، ومجموعة من الأمثلة العملية.
    Il est apparu qu'il fallait inclure un grand nombre d'exemples et d'études de cas de la région dans les supports de formation. UN وأشارت التعقيبات إلى ضرورة إدراج مزيد من الأمثلة ودراسات الحالات الإفرادية المأخوذة من المنطقة في المواد التدريبية.
    Beaucoup d'exemples concrets cités à Tacumbú illustrent les effets préjudiciables: quand un détenu doit payer 15 000 guaraníes pour recevoir un médicament qu'il devrait obtenir gratuitement, il est atteint dans son droit à la santé. UN فالعديد من الأمثلة المحددة المجمَّعة من سجن تاكومبو توضح ما سبق؛ فعندما يجب على السجين دفع 000 15 غواراني كي يُمنح دواء يجب أن يحصل عليه بالمجان، يُمسّ حقه في الصحة.
    Les grands groupes mènent une série d'activités préparatoires au Sommet, comme l'illustrent les exemples suivants. UN وتضطلع المجموعات الرئيسية بأنشطة شتى في إطار التهيئة لمؤتمر القمة كما يتبين من الأمثلة التالية.
    les exemples de la manière dont les filiales nationales de l'organisation contribuent aux objectifs du Millénaire pour le développement comprennent : UN من الأمثلة على إسهام منظماتها الفرعية الوطنية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية:
    Cela étant, les exemples démontrant que le personnel produit des résultats très satisfaisants, ayant un retentissement majeur, sont nombreux. UN ومع ذلك ثمة عدد من الأمثلة على أداء من الموظفين يتسم بدرجة عالية من الجودة والتأثير.
    On trouve dans le monde de nombreux exemples de voies de développement alternatives qui conduisent vers la durabilité et l'égalité des sexes. UN وهناك العديد من الأمثلة حول العالم عن مسارات التنمية البديلة التي تمضي نحو تحقيق الاستدامة مع المساواة بين الجنسين.
    Les composants et accessoires des machines visées par l'article 6.B.1 comprennent notamment les moules, mandrins, matrices, montages et outils servant à ébaucher, polymériser, couler, fritter ou assembler les structures composites, les stratifiés et leurs produits manufacturés. UN من الأمثلة على مكونات المكنات وملحقاتها المدرجة في البند 6-باء-1 القوالب، وملاقيط الدوران، وقوالب القطع، والتركيبات الثابتة، والعُدد الخاصة بكبس خامات تشكيل الهياكل التخليقية والرقائق وغيرها من المصنوعات أو معالجتها أو صبها أو تلبيدها أو لصقها.
    Il ne s'agit là que de quelques exemples choisis parmi tous les programmes de réinsertion pouvant et devant être imités. UN ويمكن تكرار هذه الأمثلة والعديد من الأمثلة الأخرى عن برامج إعادة التأهيل في السجون، بل وينبغي القيام بذلك.
    À titre d'exemple on peut citer le Document de Montreux et le Code international de conduite des fournisseurs de services de sécurité privés. UN من الأمثلة على ذلك وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية لشركات خدمات الأمن الخاصة.
    L'engagement au niveau des accords 20/20 est un exemple de la façon dont le Sommet a su imaginer des partenariats constructifs. UN إن التزام ٢٠ و ٢٠ في المائة مثال واحد من اﻷمثلة على كيفية تصور القمة اﻹبداعي للمشاركات البناءة.
    On en trouvera quelques exemples dans la liste non exhaustive suivante : UN وتتضمن لائحة غير حصرية من اﻷمثلة عليها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more