"من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • des maladies sexuellement transmissibles
        
    • des MST
        
    • des IST
        
    • des infections sexuellement transmissibles
        
    • maladies sexuellement transmissibles constituent des
        
    • les maladies sexuellement transmissibles
        
    • de ces infections
        
    • en cas de maladies sexuellement transmissibles
        
    • d'autres maladies sexuellement transmissibles
        
    • les MST
        
    • infections sexuellement transmises
        
    • des maladies transmissibles sexuellement
        
    • contre les infections sexuellement transmissibles
        
    En outre les efforts pour la prévention du cancer ont été renforcés et la prévention des maladies sexuellement transmissibles a été intégrée dans les services de planification familiale. UN وعلاوة على ذلك، عُززت الجهود المبذولة للوقاية من السرطان بينما أدرجت الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في خدمات تنظيم الأسرة.
    Ces activités constituent une part de plus en plus importante du soutien élargi que le FNUAP accorde aux programmes de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. UN وقد أخذت هذه الجهود تصبح حاليا جزءا هاما من توسيع نطاق الدعم من الصندوق لبرامج الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les problèmes liés au tabac et à l'alcool ainsi que la prévention des maladies sexuellement transmissibles font partie de ce programme, qui comprend des informations et l'apprentissage des compétences nécessaires. UN والمشاكل التي يسببها التدخين وتعاطي المواد الكحولية، والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي هي جزء من هذا البرنامج الذي يتضمن نشر المعلومات وتعلم المهارات الضرورية في آن واحد.
    Le FNUAP appuie un important projet interrégional sur l’intégration de la prévention des MST et du sida dans les programmes de santé en matière de reproduction au niveau des soins de santé primaires. UN ويدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشروعا أقاليميا هاما معنيا بإدماج أنشطة الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في برامج الصحة اﻹنجابية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية.
    - L'introduction dans le cursus scolaire des collèges et des lycées d'un cours sur la prévention des IST/sida. UN - إدراج مادة عن الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز في المنهج الدراسي للكليات والمعاهد.
    Au lieu de cela, il a encouragé la planification familiale volontaire dans le cadre de la santé reproductive, y compris la santé maternelle, l'éducation sexuelle et la prévention des infections sexuellement transmissibles. UN وبدلا من ذلك، شجعت على تنظيم الأسرة الطوعي كجزء من الصحة الإنجابية، بما في ذلك رعاية الأمومة والتثقيف الجنسي والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    18. S'agissant des droits des femmes et des adolescentes à l'hygiène sexuelle, l'infection par le VIH/sida et les autres maladies sexuellement transmissibles constituent des problèmes majeurs. UN 18- ولقضايا فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغير ذلك من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي أهمية كبرى بالنسبة لحقوق المرأة والمراهقة في الصحة الجنسية.
    Grâce au financement du Fonds, un certain nombre d'adolescents ont pris part à un programme radiophonique d'entretiens hebdomadaires portant sur les questions d'hygiène sexuelle et de santé en matière de reproduction, notamment sur la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. UN وشارك المراهقون، بتمويل من الصندوق، في برنامج إذاعي أسبوعي للحديث عن قضايا الجنس والصحة الإنجابية بما في ذلك الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Pour sa part, le SEP dispense une éducation sexuelle aux adolescents à l'aide de manuels d'éducation secondaire et de cours de biologie, en mettant l'accent sur l'importance de la prévention des maladies sexuellement transmissibles (ITS) et sur les caractéristiques des méthodes contraceptives. UN وتوفر وزارة التعليم العام، من جهتها، التربية الجنسية للمراهقين من خلال الكتب المدرسية للتعليم الثانوي ومادة الأحياء، مع التركيز على أهمية الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وخصائص وسائل منع الحمل.
    Se Liga : Films vidéos proposés par une multitude de producteurs traitant de questions qui touchent à la prévention et l'élimination des maladies sexuellement transmissibles et du SIDA, la sexualité, la drogue et la violence; UN Se Liga: أفلام فيديو تنتجهــا مجموعة كبيرة من المنتجين بالتركيز على القضايا ذات الأهمية بالنسبة للوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والإيدز ومكافحتها؛ والنشاط الجنسي والمخدرات والعنف؛
    Il lui recommande aussi de faire en sorte que les adolescents aient accès à l'éducation en matière de santé génésique ainsi qu'à des programmes de prévention des maladies sexuellement transmissibles, du VIH et du sida. UN كما توصي بوصول المراهقين إلى التعليم في مجال صحة الإنجاب وبتزويدهم به، وكذلك ببرامج الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Une attention particulière est accordée à l'éducation sexuelle, à la planification familiale, à la prévention des maladies sexuellement transmissibles et aux grossesses non désirées. UN ١٥٢ - ويولى اهتمام خاص للتربية الجنسية وتنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومنع الحمل غير المرغوب فيه.
    On estime que 32 % du montant total des dépenses intérieures engagées en 2011 au titre des activités en matière de population ont été affectés à la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida. UN 26 - وتشير التقديرات إلى أن نسبة 32 في المائة من مجموع الإنفاق الداخلي على الأنشطة السكانية أنفق على أنشطة الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2011.
    Elle a organisé une tournée nationale de représentations théâtrales visant à faire la promotion de l'autoprotection et de la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH parmi les étudiants des universités (China Peer Education Alliance). UN ونظمت جولات مسرحية على الصعيد الوطني للترويج للحماية الذاتية والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط طلاب الجامعات (التحالف الصيني لتثقيف الأقران).
    i) Prévenir et réduire l'incidence des MST et fournir un traitement en cas de besoin; UN )ط( الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وخفض معدل اﻹصابة بها وتوفير علاجها؛
    En 1996, la collecte de données portait donc sur les catégories ci-après : services de planification familiale; services de santé de base en matière de reproduction; activités de prévention des MST et du VIH/sida; recherche fondamentale, données et analyse des politiques en matière de population et de développement. UN ونتيجة لذلك، ركزت عملية جمع البيانات في عام ١٩٩٦ على الفئات اﻷربع التالية: خدمات تنظيم اﻷسرة؛ وخدمات الصحة اﻹنجابية اﻷساسية؛ وأنشطة الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛ والبحوث اﻷساسية، وتحليل البيانات والسياسات الخاصة بالسكان والتنمية.
    Des programmes originaux doivent être élaborés afin d'informer les hommes et leur permettre de prendre une part plus égale de responsabilité dans la planification familiale, les tâches domestiques et l'éducation des enfants, et d'accepter d'assumer leur part prépondérante de responsabilité dans la prévention des MST. UN وينبغي إعداد برامج إبداعية لتثقيف الرجال وتمكينهم من المشاركة، بشكل أكثر إنصافا، في تنظيم اﻷسرة وفي المسؤوليات المنزلية ومسؤوليات تربية اﻷطفال وفي قبول المسؤولية الرئيسية في الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    - La mise en œuvre du programme de santé de la reproduction et les activités de prévention des IST/VIH/sida; UN - تنفيذ برنامج الصحة الإنجابية وأنشطة الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/ فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Fournir une formation et un appui aux groupes vulnérables à l'issue de conflits, notamment en matière de sensibilisation et de prévention, ainsi que de traitement des infections sexuellement transmissibles et du VIH et de lutte contre la violence sexiste; élaborer et mettre en œuvre des politiques en matière de santé procréative et de violence sexiste pendant les conflits armés. UN تدريب ودعم الفئات الضعيفة في حالات ما بعد الصراع، بما في ذلك التوعية، والوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني؛ ووضع وتنفيذ سياسات في مجال الصحة الإنجابية والعنف الجنساني في حالات الصراع المسلح.
    18. S'agissant des droits des femmes et des adolescentes à l'hygiène sexuelle, l'infection par le VIH/sida et les autres maladies sexuellement transmissibles constituent des problèmes majeurs. UN 18- ولقضايا فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغير ذلك من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي أهمية كبرى بالنسبة لحقوق المرأة والمراهقة في الصحة الجنسية.
    Cependant, l'État Haïtien a mis en place des structures pour les prévenir et les protéger contre les maladies sexuellement transmissibles. UN ولكن دولة هايتي قد وضعت هيكليات لوقايتهن وحمايتهن من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Pour nombre de ces infections, il existe des méthodes de diagnostic et des traitements efficaces, mais ceux-ci sont d'un coût inabordable ou bien ne conviennent pas à des systèmes de santé fragiles et insuffisamment financés. UN وعلى الرغم من وجود وسائل لتشخيص العديد من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وعلاجها على نحو فعال، فهذه الوسائل باهظة التكاليف للغاية أو غير مناسبة للنظم الصحية التي تعاني من الضعف ونقص التمويل.
    Une autre délégation a dit que le rapport aurait dû contenir des renseignements sur la santé en matière de reproduction des adolescents qui étaient souvent privés de traitement en cas de maladies sexuellement transmissibles dans plusieurs pays, y compris le pays de cette délégation. UN وأشار وفد آخر إلى أن التقرير كان ينبغي أن يتضمن معلومات عن الحقوق اﻹنجابية للمراهقين الذين كثيرا ما يحرمون، في عدد من البلدان من ضمنها بلد الوفد نفسه، من فرص العلاج من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Le service de la recherche clinique de la mise au point de produits s'occupe principalement de mettre au point des microbicides vaginaux en vue d'empêcher la transmission du VIH et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN وتركز وحدة البحث السريري وتطوير المنتجات في المقام اﻷول على استحداث مبيدات مهبلية للجراثيم تهدف الى الحيلولة دون انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    1. De faire en sorte que toutes les femmes enceintes sans exception se soumettent à des examens effectifs et accèdent, au besoin, à un traitement antirétroviral ou à une thérapie contre les MST; UN 1 - ضمان وضع 100 في المائة من الحوامل تحت الإشراف الفعال وتلقّيهن للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية ومعالجتهن من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي إذا لزم الأمر.
    Elles sont biologiquement plus sujettes à la contamination par le VIH et d'autres infections sexuellement transmises. UN فالنساء أكثر عرضة، من الناحية البيولوجية، للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    L'organisation et l'UNICEF conduisent actuellement un atelier conjoint à Agboville (Côte d'Ivoire) sur la validation d'un manuel de formation à l'intention d'éducateurs pour les pairs des travailleurs du sexe sur la prévention des maladies transmissibles sexuellement et du VIH. UN وتقوم المنظمة الدولية لصحة الأُسرة واليونيسيف حالياً بتنفيذ خطة عمل مشتركة في مدينة أغبوفيل، كوت ديفوار، لاعتماد دليل تدريبي للموجهين النظراء المكلفين بتثقيف العاملين في مجال الإيدز على الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les tabous culturels interdisent aux jeunes de s'informer sur la contraception et les modes de protection contre les infections sexuellement transmissibles. UN فالمحرمات الثقافية تمنع الشباب من استكشاف وسائل منع الحمل وأشكال الحماية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more