"من الأمراض غير المعدية" - Translation from Arabic to French

    • des maladies non transmissibles
        
    • de maladies non transmissibles
        
    • les maladies non transmissibles
        
    • des maladies non contagieuses
        
    • aux maladies non transmissibles
        
    • maîtrise de ces maladies
        
    • d'une maladie non transmissible
        
    • et à la
        
    • à la maîtrise
        
    • lutte contre les maladies non contagieuses
        
    Le Président prononce la clôture de la Réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN وأعلن رئيس الجمعية اختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Toutefois, six pays seulement disposent d'un plan national opérationnel pour la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN إلا أن ستة بلدان فقط لديها خطط عمل وطنية مطبقة فعلاً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Prenant note de toutes les initiatives régionales de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية المتخذة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    Nous espérons que la Réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise de maladies non transmissibles aura une issue productive. UN ونتطلع إلى تحقيق نتائج مثمرة في نهاية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Nous n'avons par ailleurs pas assez de professionnels de santé spécialisés pour soigner les patients atteints de maladies non transmissibles telles que le cancer ou les maladies cardiovasculaires. UN ونفتقر أيضا إلى المهنيين الصحيين والمهارات المتخصصة لتوفير الرعاية التي يحتاجها الناس الذين يعانون من الأمراض غير المعدية مثل مرض السرطان والقلب والأوعية الدموية.
    Je souhaite sincèrement que nous, en tant que communauté internationale, continuions de travailler en partenariat toujours plus étroit pour prévenir et maîtriser les maladies non transmissibles. UN إن رغبتي المخلصة هي أن نواصل، كمجتمع دولي، تحالفنا للعمل على نحو وثيق من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Elle visera également à déterminer comment les actions entreprises aux niveaux national, régional et mondial en faveur de l'accès universel à la santé procréative et sexuelle pourraient déboucher sur la création d'une fondation consacrée à la prévention des maladies non contagieuses touchant les filles et les femmes et à la prestation de services en la matière. UN وسيسعى الاجتماع أيضا إلى تحديد السبل التي يمكن أن تقود العمل على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية إلى إيجاد أساس تقوم عليه وقاية الفتيات والنساء من الأمراض غير المعدية وتزويدهن بخدمات علاجها.
    Prenant note de toutes les initiatives régionales de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية المتخذة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    Table ronde 2 : Renforcement des capacités nationales et mise au point de politiques adaptées en vue de la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles ; UN المائدة المستديرة 2: تعزيز القدرات الوطنية والسياسات الملائمة بما يكفل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛
    :: La pleine intégration de la prévention et du contrôle des maladies non transmissibles dans le cadre de son développement d'après 2015; UN - إدراج الوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها في إطار التنمية لفترة ما بعد عام 2015 بشكل كامل؛
    Renforcement des capacités nationales et mise au point de politiques adaptées en vue de la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles UN تعزيز القدرات الوطنية ووضع السياسات الملائمة لمعالجة مسألة الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    L'Assemblée générale poursuit la Réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN واصلت الجمعية العامة عقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    L'Assemblée générale poursuit sa Réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN واصلت الجمعية العامة عقد اجتماعها الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    L'Assemblée générale poursuit la Réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN واصلت الجمعية العامة عقد اجتماعها الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Huit Costariciens sur 10 meurent de maladies non transmissibles. UN إن ثمانية من بين عشرة كوستاريكيين يموتون من الأمراض غير المعدية.
    ii) Réduction du taux de complications tardives chez les patients souffrant de maladies non transmissibles UN ' 2` خفض معدل المضاعفات اللاحقة لدى المرضى الذين يعانون من الأمراض غير المعدية
    ii) Augmentation du pourcentage de nouveaux cas de maladies non transmissibles pris en charge UN ' 2` زيادة نسبة الحالات المكتشفة حديثا التي عولجت من الأمراض غير المعدية
    Nous nous engageons également à élaborer des politiques nationales multisectorielles, ou à les renforcer, en vue de prévenir et de combattre les maladies non transmissibles. UN ونلتزم أيضا بوضع سياسات وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها أو تعزيز ما هو قائم منها.
    Des études tenant compte des différences hommes-femmes ont porté sur la prévention et la gestion des maladies non contagieuses, notamment les maladies chroniques et dégénératives telles que l'ostéoporose. UN وتدرس البحوث التي تراعي الفوارق بين الجنسين الوقاية من الأمراض غير المعدية وكيفية التعامل معها، لا سيما الأمراض المزمنة والتنكسية مثل ترقق العظام.
    L'action mondiale visant à réduire la morbidité et la mortalité prématurées liées aux maladies non transmissibles doit être efficace, globale et intégrée dans le programme de santé mondial ainsi que dans les systèmes sanitaires nationaux. UN إن الاستجابة العالمية لتقليل الإصابة بالأمراض والوفيات المبكرة من الأمراض غير المعدية ينبغي أن تكون فعالة وشاملة ومدمجة في جدول الأعمال العالمي المتعلق بالصحة وكذلك في الأنظمة الصحية الوطنية.
    3. Reconnaissons le rôle primordial des gouvernements et la responsabilité qui leur incombe de faire face au défi des maladies non transmissibles, et l'impérieuse nécessité pour tous les secteurs de la société d'agir et de s'investir pour susciter des réponses efficaces propres à assurer la prévention et la maîtrise de ces maladies ; UN 3 - نسلم بما تقوم به الحكومات من دور بالغ الأهمية في التصدي للتحدي الذي تمثله الأمراض غير المعدية وبما تتحمله من مسؤولية في هذا المجال وبالضرورة الملحة لأن تؤدي جهود جميع قطاعات المجتمع ومشاركتها إلى اتخاذ إجراءات فعالة من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛
    On estime qu'un Barbadien sur quatre est atteint d'une maladie non transmissible. UN تشير التقديرات إلى أن واحدا من كل أربعة أشخاص في بربادوس يُصاب بمرض واحد على الأقل من الأمراض غير المعدية.
    Ces interventions devraient être prioritaires dans les budgets qui seront consacrés à la prévention et à la maîtrise des maladies non transmissibles; UN وينبغي أن تشكل هذه التدخلات الأولوية للإنفاق الجديد على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛
    Une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la lutte contre les maladies non contagieuses se tiendra les 19 et 20 septembre 2011 à New York. UN وسيعقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية والحد منها في 19-20 أيلول/سبتمبر 2011 في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more