"من الأموال العامة الغرض" - Translation from Arabic to French

    • par des fonds à des fins générales
        
    • par les fonds à des fins générales
        
    • versées à des fins générales
        
    • de fonds à des fins générales
        
    • titre des fonds à des fins générales
        
    • à des fins spéciales
        
    • de ressources à des fins générales
        
    Un certain nombre d'autres programmes essentiels et continus financés par des fonds à des fins générales ont été " sauvés " grâce à des fonds à des fins spéciales. UN و " أنقذ " عدد من البرامج الأساسية والمستمرة الأخرى التي تمول من الأموال العامة الغرض باستخدام الأموال المخصصة الغرض.
    75. En 2009, pour surmonter cette situation difficile, 29 postes financés par des fonds à des fins générales ont été supprimés et des coupes sombres ont été imposées aux rubriques dépenses de fonctionnement, voyages, services de consultants et services contractuels. UN 75- وللتغلب على هذا الوضع الصعب، تم في عام 2009 إلغاء 29 وظيفة ممولة من الأموال العامة الغرض وإجراء تخفيضات كبيرة في بنود النفقات التشغيلية والأسفار والخدمات الاستشارية والتعاقدية.
    Les 10 derniers postes de représentants dans les bureaux extérieurs resteront financés par les fonds à des fins générales en 2014-2015 et seront transférés lors de l'exercice suivant. UN وسوف يستمر تمويل الوظائف العشر المتبقية لممثلي المكاتب الميدانية من الأموال العامة الغرض في فترة السنتين 2014-2015 وتُحوّل في فترة السنتين التالية.
    D'autres mesures, comme la définition exacte des fonctions qui doivent être financées par les fonds à des fins générales et l'adoption de pratiques viables concernant les recettes à des fins générales, sont à l'étude, afin de préserver la capacité des fonds à des fins générales à appuyer les fonctions principales de gestion et à financer les déficits résultant de l'exécution des programmes. UN ويجري حالياً أيضاً استكشاف إمكانية اتِّخاذ تدابير أخرى، مثل زيادة تحديد المهام الوظيفية التي تُموَّل من الأموال العامة الغرض وتنفيذ ممارسات مستدامة بشأن الإيرادات العامة الغرض، وذلك بهدف المحافظة على قدرة الأموال العامة الغرض على دعم الوظائف الإدارية الرئيسية وتمويل أوجه العجز البرنامجية.
    De 1992 à 1998, les contributions annuelles versées à des fins générales au Fonds du PNUCID, par exemple, se montaient en moyenne à 21 millions de dollars. UN وخلال الفترة من 1992 إلى 1998، كان متوسط المساهمات السنوية من الأموال العامة الغرض في صندوق اليوندسيب، على سبيل المثال، 21 مليون دولار.
    Cette tendance reflétait la confiance croissante dans les programmes de l'ONUDC, mais ne laissait pas suffisamment de fonds à des fins générales pour l'Office. UN وأفيد بأن هذا الاتجاه يعبّر عن تزايد الثقة في برامج المكتب، ولكنه أيضا لا يترك للمكتب قدرا كافيا من الأموال العامة الغرض.
    Comme ce transfert a nécessité un changement de source de financement - des fonds à fins générales aux fonds d'appui aux programmes - en échange, le financement d'un poste supplémentaire relevant du Service du partenariat dans le développement de la Division des opérations a été autorisé au titre des fonds à des fins générales au lieu des fonds d'appui aux programmes; UN وبما أن هذا النقل انطوى على تحويل مصدر التمويل من الأموال العامة الغرض إلى أموال تكاليف الدعم البرنامجي فقد أُذن في المقابل بتمويل وظيفة إضافية في فرع الشراكة في التنمية التابع لشعبة العمليات من الأموال العامة الغرض بدلاً من أموال تكاليف الدعم البرنامجي.
    Le Secrétariat a réaffirmé qu'il s'employait à répartir équitablement les ressources au niveau régional, compte tenu des besoins prioritaires de l'Afrique ainsi que de la disponibilité des fonds à destination générale et des fonds réservés à des fins spéciales. UN وأعادت الأمانة تأكيد هدفها المتمثل في موازنة التوزيع الاقليمي للموارد، مع مراعاة الاحتياجات ذات الأولوية لافريقيا وما هو متاح من الأموال العامة الغرض والأموال المخصصة.
    Comme selon les directives de la Commission des stupéfiants concernant le compte des ressources à des fins générales, le budget d'appui doit être prioritairement financé à l'aide de ressources à des fins générales, il ne devrait rester que 6,8 millions de dollars du solde du compte de ces ressources pour financer les dépenses du programme. UN وبما أن المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة المخدرات بشأن الأموال العامة الغرض تقتضي تمويل ميزانية الدعم من الأموال العامة الغرض أولا، لن يتبقى سوى 6.8 مليون دولار من رصيد الايرادات العامة الغرض لتمويل النفقات البرنامجية.
    Compte tenu du caractère continu des fonctions concernées, il est proposé de financer ce poste essentiel d'agent recruté sur le plan international par des fonds à des fins générales en 2012-2013; UN وبالنظر إلى الطبيعة المستمرة لهذه المهام، يقترح أن تمول هذه الوظيفة من الأموال العامة الغرض في الفترة 2012-2013 لأنها تخص موظفا دوليا أساسيا؛
    Par rapport au nombre total de postes financés par des fonds à des fins générales et par le budget d'appui aux programmes pendant l'exercice 2006-2007, on constate une augmentation nette de neuf postes en 2008-2009. UN ومقارنة بمجموع عدد الوظائف المموّلة من الأموال العامة الغرض والوظائف المموّلة في إطار تكاليف الدعم البرنامجي الموافق عليها للفترة 2006-2007، ثمة زيادة صافية قدْرها تسعة وظائف في الفترة 2008-2009.
    Il a demandé qu'un budget axé sur les résultats soit élaboré pour l'ensemble de l'exercice biennal 2014-2015 en tenant compte des recettes prévues, de manière à montrer clairement les besoins fondamentaux à financer par des fonds à des fins générales, qui regroupent les contributions et les dépenses d'appui aux projets. UN وطلب المجلس أن تُعَدّ ميزانية ثنائية السنوات قائمة على النتائج لكامل فترة السنتين 2014-2015 مع أخذ تدفُّق الإيرادات المتوقَّعة في الاعتبار، بحيث تشير بوضوح إلى المتطلّبات الأساسية المموَّلة من الأموال العامة الغرض التي تتألَّف من تبرُّعات وتكاليف دعم المشاريع.
    Des discussions visant à clarifier quelles " fonctions essentielles " devraient être financées par des fonds à des fins générales se tiennent actuellement dans le cadre du groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتجري حالياً مناقشات لزيادة توضيح المقصود بعبارة " وظائف أساسية " تُموَّل من الأموال العامة الغرض وذلك في سياق الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي.
    Il ressort du tableau 1 que des dépenses s'élevant à 14,5 millions de dollars, habituellement financées par les fonds à des fins générales, seraient imputées à hauteur de 12,5 millions de dollars sur les fonds à des fins spéciales et à hauteur de 2 millions de dollars sur les fonds d'appui aux programmes. UN ويبين الجدول 1 أنَّ نفقات بمبلغ 14.5 مليون دولار كانت تموَّل سابقا من الأموال العامة الغرض سوف تموَّل من الأموال المخصَّصة الغرض (12.5 مليون دولار) وأموال تكاليف دعم البرامج (2 مليون دولار).
    Les postes de la catégorie des administrateurs financés par les fonds à des fins générales seront transférés (avec leurs titulaires si nécessaire) aux bureaux qui doivent gérer un personnel de projet relativement important. UN وستنقل وظائف الفئة الفنية الممولة من الأموال العامة الغرض (مع شاغليها عند الضرورة) إلى المكاتب التي يخضع لإدارتها عدد كبير نسبيا من الموظفين الذين يموَّلون من موارد المشاريع.
    16. La baisse des ressources versées à des fins générales et la forte augmentation des fonds à des fins spéciales ont créé d'autres problèmes concernant la répartition de ces ressources. UN 16- وأسفر انخفاض الموارد من الأموال العامة الغرض والزيادة الكبيرة في الأموال المخصصة الغرض عن تحديات إضافية تتعلق بتوزيع تلك الموارد.
    272. S'agissant des dépenses, les mesures suivantes sont envisagées pour contenir et couvrir les sorties de fonds à des fins générales: UN 272- أما في جانب النفقات، فيتوخى اتخاذ التدابير التالية لاحتواء وتغطية التدفقات الخارجية من الأموال العامة الغرض:
    Il a été souligné que si cette tendance témoignait de la confiance croissante dans les programmes de l'ONUDC, elle ne laissait pas suffisamment de fonds à des fins générales pour l'ONUDC. UN وجرى التشديد على أنه، بالرغم من كون هذا الاتجاه يجسّد الثقة المتنامية في برامج المكتب، فهو يترك المكتب مفتقرا إلى القدر الكافي من الأموال العامة الغرض.
    Un orateur, exprimant des réserves au sujet de la création de nouveaux postes au titre des fonds à des fins générales de la section du budget intitulée " Direction exécutive et administration " , a demandé au Secrétariat des précisions sur les risques possibles en cas de non-création de ces postes. UN وأعرب أحد المتكلِّمين عن تحفُّظات على إنشاء وظائف جديدة مموَّلة من الأموال العامة الغرض في باب الميزانية المعنون " التوجيه التنفيذي والإدارة " ، وطلب إلى الأمانة زيادة توضيح ما ينطوي عليه عدم إنشاء تلك الوظائف من مخاطر محتملة.
    74. Le rapport sur l'exécution du budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 montre également que le montant plus faible que prévu des recettes au titre des fonds à des fins générales du Fonds du PNUCID et la hausse des coûts signifient qu'une action décisive est maintenant nécessaire pour réduire les dépenses au titre des fonds à des fins générales d'au moins 2 millions de dollars en 2009. UN 74- ويحتوي التقرير المتعلق بتنفيذ الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 أيضا على معلومات تبين أن حصول صندوق اليوندسيب على إيرادات عامة الغرض تقل عن الحجم المتوقَّع مع ازدياد التكاليف يعني أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير حاسمة لتقليل الإنفاق من الأموال العامة الغرض بمقدار مليوني دولار على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more