"من الأن" - Translation from Arabic to French

    • partir de maintenant
        
    • d'aujourd'hui
        
    A partir de maintenant, je prêterais plus attention aux enfants. Open Subtitles من الأن وصاعداً، سوف أتولى الاهتمام بإمور الاطفال.
    Je serais gentil à partir de maintenant, je le promets. Open Subtitles سأكون فتى صالحاً من الأن فصاعداً، أقسم بذلك
    À partir de maintenant, tu es juste le connard qui a mis enceinte ma mère. Open Subtitles من الأن فصاعداً، أنتَ عبارة عن الوغد الذي تسببَ في حمل أمي.
    A partir d'aujourd'hui, ce sera ma priorité. Open Subtitles من الأن وصاعداً، سيكون هذا هو اهتمامي الرئيسي
    Ce n'est rien. C'est dans cinq jours à compter d'aujourd'hui. Open Subtitles ليس على الإطلاق بعد خمسة أيام من الأن
    Dans 19 heures à partir de maintenant, d'importants documents gouvernementaux qui sont dans ce téléphone vont être rendus publics. Open Subtitles تسعة عشرة ساعة من الأن مواد حكومية حساسة للغاية على ذلك الهاتف تكون مكشوفة للعامة
    A partir de maintenant, c'est Webster qui m'enseignera ces choses. Open Subtitles من الأن فصاعدا سأترك هذا الأمر لمستر ويبستر
    Bien, à partir de maintenant, je vérifierai le contenu du journal avant sa publication, d'accord ? Open Subtitles حسناً، من الأن فصاعداً سأتحقق من الصحيفة قبل نشرها، موافق؟
    Mais à partir de maintenant, je devrais arrêter de dire ça. Open Subtitles و لكن من الأن فصاعدا ربما سأتوقف عن قول ذلك
    Vous arrivez à arrêter de poser des questions, Freddie! À partir de maintenant, tout ce que vous faites ici, vous allez faire pour moi. Open Subtitles من الأن وصاعداً كل شيء تفعله هنا يجب أن يصب في مصلحتي.
    Je te promets qu'à partir de maintenant, tous les boulots que je pourrais te refiler, je te les refilerais. Open Subtitles تعرفين ، أوعدكِ بأنني سأعرض عليكِ أي أعمال تأتي في طريقي من الأن وصاعدا
    A partir de maintenant, tu ne dois plus t'inquiéter de rien. Open Subtitles من الأن وصاعدا , لا يجب عليك القلق بخصوص شيء.
    Promets-moi seulement, qu'à partir de maintenant, tu me diras tout. Open Subtitles عديني بشيء واحد من الأن فصاعدا كوني صريحة معي
    À partir de maintenant, il faudra garder fermée la goulotte à charbon. Open Subtitles من الأن فصاعداً ، أريد أن يكون المكان مغلق طوال الوقت ، أتسمعنيّ ؟
    À partir de maintenant, tout ce qui est destiné à l'amiral passe par moi. Open Subtitles من الأن فصاعداً ، كل شئ الأدميرال يمرّ خلالي.
    A partir de maintenant, plus de chant dans la montgolfière. - Je l'ai raté ? - Raté quoi ? Open Subtitles من الأن لن يكون هناك المزيد من الغناء في المنطاد
    À partir de maintenant, il y a une règle... Open Subtitles ولكن من الأن وصاعداً هناك قاعدة واحده مهمه
    Il y a une nouvelle règle à partir d'aujourd'hui, plus personne ne donne de vêtements aux enfants des autres. Open Subtitles من الأن و صاعداً هناك قاعدة جديدة لا أحد يعطي ملابس لغير أولاده
    ça marche, j'ai été éxaucé, à partir d'aujourd'hui, je prierais jusqu'à ce que mes mains elles saignent. Open Subtitles لقد نجح الأمر , لقد تحققت أمنيتى من الأن وصاعدا سأتلو صلاتى رافعا يدى حتى تتشق وتدمى
    Messieurs, à compter d'aujourd'hui... vous me connaîtrez sous le nom de " Betty. " Open Subtitles أيها الرجال من الأن فصاعدا الكل سيشير إلى وينادينى بإسم "بيتى"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more