"من الأنشطة الإعلامية" - Translation from Arabic to French

    • activités d'information
        
    Il n'y avait pas d'indications d'autres activités d'information ni de démarches plus vigoureuses. UN ولم تكن هناك أدلة تذكر على جوانب أخرى من الأنشطة الإعلامية أو على الأخذ بنهج أكثر همة.
    Les activités d'information qui sont menées au Secrétariat sont extrêmement diverses et font appel à des approches et des outils différents. UN وهناك مجموعة واسعة من الأنشطة الإعلامية على نطاق الأمانة العامة تنفذ باستخدام أدوات وأساليب عديدة ومختلفة.
    Le Gouvernement a également organisé toute une série d'activités d'information, notamment de diffusion de documents et de publications concernant les droits de l'homme. UN وكذلك، أبلغت الحكومة بأنها تنظم سلسلة من الأنشطة الإعلامية من قبيل تعميم الوثائق والمنشورات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ex-combattants et membres des communautés ont bénéficié d'activités d'information dans le cadre de groupes de discussion. UN من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي استفادوا من الأنشطة الإعلامية من خلال مناقشات مجموعات التركيز.
    Le Bureau des femmes poursuit ces objectifs par le biais d'une gamme d'activités d'information. UN ويسعى مكتب شؤون المرأة إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق مجموعة من الأنشطة الإعلامية.
    La Mission a concouru à l'ensemble de ces efforts en menant des activités d'information à l'échelle nationale. UN وحظيت سائر الجهود المبذولة بدعم من الأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها البعثة على نطاق البلد.
    Le réseau du Département de l'information qui comprend 62 centres d'information, services et bureaux, continue aussi de mener de nombreuses activités d'information pour mieux faire les travaux de l'Assemblée générale. UN وبدورها تواصل شبكة إدارة شؤون الإعلام المكونة من 62 من مراكز ودوائر ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام الاضطلاع بالعديد من الأنشطة الإعلامية لزيادة الوعي بعمل الجمعية العامة.
    Il a été difficile pour la plupart des pays de mesurer les < < activités d'information > > et le < < public touché > > , et les informations communiquées sur ces indicateurs ne sont pas très utiles pour orienter une action ciblée. UN وكان من الصعب على أكثرية البلدان قياس كل من `الأنشطة الإعلامية` و`الجمهور`، ولم يحقق الإبلاغ عن هذين المؤشرين الدرجة المثلى لإرشاد العمل المستهدف.
    Le réseau du Département de l'information qui comprend 62 centres d'information, services et bureaux, continue aussi de mener de nombreuses activités d'information pour mieux faire les travaux de l'Assemblée générale. UN وبدورها تواصل شبكة إدارة شؤون الإعلام المكونة من 62 من مراكز ودوائر ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام الاضطلاع بالعديد من الأنشطة الإعلامية لزيادة الوعي بعمل الجمعية العامة.
    Les versions en anglais et en français du magazine Afrique Renouveau ont été utilisées dans le cadre des activités d'information et de sensibilisation à l'appui du NEPAD. UN وكان الإصداران الإنكليزي والفرنسي من مجلة أفريقيا الجديدة جزءا من الأنشطة الإعلامية والتوعوية التي اضطُلع بها لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'Institut exerce également la fonction de dépositaire de certains des instruments adoptés sous ses auspices et entreprend un certain nombre d'activités d'information et d'assistance technique. UN ويمارس المعهد أيضا مهمة الوديع لبعض الصكوك المعتمدة تحت رعايته ويضطلع بعدد من الأنشطة الإعلامية وأنشطة المساعدة التقنية.
    Pendant la période considérée, l'organisation a mené diverses activités d'information pour faire connaître la Convention et les organes des Nations Unies qui s'occupent de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت المنظمة بعدد من الأنشطة الإعلامية للترويج للاتفاقية وهيئات الأمم المتحدة التي تعنى بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    202. Le Groupe de travail a en outre remercié les représentants autochtones, les représentants des gouvernements et ceux des organisations non gouvernementales qui avaient organisé en marge de la session plénière un grand nombre de réunions informelles, ateliers, expositions et autres activités d'information. UN 202- كما أعرب الفريق العامل عن تقديره للمشتركين من الشعوب الأصلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية الذين نظموا الكثير من اللقاءات الإعلامية غير الرسمية وحلقات العمل والمعارض وغير ذلك من الأنشطة الإعلامية خارج مكان انعقاد الجلسات العامة.
    Le Comité demande à la Division de continuer de fournir un appui fonctionnel et des services de secrétariat et de poursuivre son programme de recherche, de suivi et de publications et autres activités d'information. UN 93 - وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تواصل تقديم الدعم الفني ودعم الأمانة لها؛ وأن تواصل تنفيذ برنامجها المتعلق بالبحث والرصد والمنشورات وغيرها من الأنشطة الإعلامية.
    Les types les plus communs d'activités d'information relevaient des services d'information, de communication stratégique et de publications, et plus de 70 % des entités du Secrétariat ont déclaré mener des activités comme les suivantes : UN 40 - وتندرج الأنواع التالية الأكثر شيوعاً من الأنشطة الإعلامية ضمن فئات الأخبار ووسائط الإعلام، والاتصالات الاستراتيجية، والمنشورات، وقد أبلغ أكثر من 70 في المائة من الكيانات عن الأنشطة التالية:
    De plus, les relations avec les médias et les activités d'information du public se sont poursuivies au moyen d'articles, d'entretiens, de bulletins électroniques, de communiqués et de points de presse, de publications comme le magazine CTBTO Spectrum, d'expositions et de présentations. UN وظلت أنشطة التوعية في وسائط الإعلام وغيرها من الأنشطة الإعلامية تتخذ شكل مقالات، ومقابلات، ورسائل إخبارية إلكترونية، ونشرات صحفية، وإحاطات ومنشورات مثل مجلة CTBTO Spectrum، ومعارض، وعروض.
    Le Groupe ayant également décidé que le Centre serait le principal responsable de la plupart des activités d'information menées par les organismes des Nations Unies à Bruxelles, les réunions de presse communes, les présentations officielles de rapports et autres activités médiatiques se tiendront dans la salle de réunion du Centre. UN ووافق الفريق أن يكون المركز هو الجهة الرائدة لغالبية أنشطة الإعلام لأسرة الأمم المتحدة في بروكسل، وستكون قاعة الاجتماعات في المركز هي مكان تقديم الإحاطات الصحافية المشتركة والإعلان عن التقارير وما يماثل ذلك من الأنشطة الإعلامية.
    Les actions de vulgarisation et de liaison avec le public constituent des éléments importants des activités d'information de la MONUC. UN 64 - إن توعية المجتمعات المحلية والاتصال بها جانبان مهمان من الأنشطة الإعلامية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Depuis la réunion précédente, l'organisation qu'elle représente a également mené diverses activités d'information destinées à mieux faire connaître la Commission. UN 91 - وأضافت أنه منذ الاجتماع السابق، شاركت المنظمة التي تنتمي إليها في عدد من الأنشطة الإعلامية العامة الرامية إلى زيادة وعي اللجنة.
    Depuis la réunion précédente, l'organisation qu'elle représente a également mené diverses activités d'information destinées à mieux faire connaître la Commission. UN 91 - وأضافت أنه منذ الاجتماع السابق، شاركت المنظمة التي تنتمي إليها في عدد من الأنشطة الإعلامية العامة الرامية إلى زيادة وعي اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more