"من الأنشطة المتصلة" - Translation from Arabic to French

    • activités liées
        
    • activités ayant un rapport avec
        
    • d'activités relatives
        
    • des activités relatives à
        
    • activités ayant trait
        
    • activités en rapport avec
        
    Entre 1996 et 2011, les tendances générales ont été positives en ce qui concerne tant les activités liées au développement que les activités d'assistance humanitaire. UN في الفترة الممتدة من عام 1996 إلى عام 2011، كانت الاتجاهات العامة إيجابية لكل من الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية.
    Entre 1995 et 2010, les tendances générales ont été positives en ce qui concerne tant les activités liées au développement que les activités d'assistance humanitaire. UN في الفترة الممتدة من عام 1995 إلى عام 2010، كانت الاتجاهات العامة إيجابية لكل من الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية.
    Les centres d'information des Nations Unies exécutent un large éventail d'activités liées à l'Année du dialogue entre les civilisations. UN وتضطلع مراكز الأمم المتحدة للإعلان بمجموعة كبيرة من الأنشطة المتصلة بسنة الأمم المتحدة للحوار فيما بين الحضارات.
    VICTIME(S): Nom et prénoms, âge, sexe, domicile, profession et/ou autres activités ayant un rapport avec la violation alléguée, et tout autre renseignement utile pour identifier un individu (tel que numéro de passeport ou de carte d'identité). UN الضحية (الضحايا): معلومات بشأن الضحية (الضحايا) بما فيها الاسم بالكامل، والسن، ونوع الجنس، ومحل الإقامة، والأنشطة المهنية و/أو غيرها من الأنشطة المتصلة بالانتهاك المدعى، وأي معلومات أخرى تساعد على تحديد هوية الشخص (مثل رقم جواز السفر أو رقم بطاقة الهوية).
    VICTIME(S) : Nom et prénoms, âge, sexe, domicile, profession et/ou autres activités ayant un rapport avec la violation alléguée, et tout autre renseignement utile pour identifier un individu (tel que numéro de passeport ou de carte d'identité). UN الضحية (الضحايا): معلومات بشأن الضحية (الضحايا) بما فيها الاسم بالكامل، والسن، ونوع الجنس، ومحل الإقامة، والأنشطة المهنية و/أو غيرها من الأنشطة المتصلة بالانتهاك المدعى، وأي معلومات أخرى تساعد على تحديد هوية الشخص (مثل رقم جواز السفر أو رقم بطاقة الهوية).
    Ce centre régional, qui devrait être inauguré au milieu de 1993 à Tunis, formera des femmes arabes à un grand nombre d'activités relatives à la population, dont la collecte, l'analyse des données et la recherche, et constituera une tribune régionale pour les échanges d'informations et d'idées. UN وسيقوم المركز الاقليمي الذي يتوقع افتتاحه في منتصف عام ١٩٩٣ في تونس، بتدريب النساء العربيات على مجموعة كبيرة من اﻷنشطة المتصلة بالسكان. بما في ذلك جميع البيانات والتحليل والبحث، وتوفير محفل إقليمي لتبادل المعلومات واﻷفكار.
    52. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation ont examiné les changements institutionnels mis en place à l'ONU au sujet de l'aide humanitaire, notamment le transfert au PNUD de la coordination des activités relatives à l'atténuation des effets des catastrophes naturelles, aux secours et à la planification préalable. UN ٥٢ - واستعرض وزراء الخارجية ورؤساء الوفود التغييرات المؤسسية التي أدخلت على اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية، بما في ذلك ما أصبح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولاً عن تنسيقه من اﻷنشطة المتصلة بتخفيف حدة الكوارث الطبيعية واﻹغاثة منها والتأهب لها.
    Les centres d'information des Nations Unies mènent un large éventail d'activités liées à l'Année et à la Décennie d'une culture de la paix. UN وتضطلع مراكز الأمم المتحدة للإعلام بمجموعة من الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية والعقد الدولي لثقافة السلام.
    Outre ces dispositions, des peines sévères sont instaurées pour toutes les activités liées à des actes de terrorisme. UN وهناك بالإضافة إلى ذلك، عقوبات شديدة على أي نشاط من الأنشطة المتصلة بالأعمال الإرهابية.
    Le renforcement des capacités continue d'être au centre de nombreuses activités liées à l'espace au sein des organismes des Nations Unies. UN وتظل مسألة بناء القدرات مركز اهتمام العديد من الأنشطة المتصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Le renforcement des capacités continue d'être au centre de nombreuses activités liées à l'espace au sein des organismes des Nations Unies. UN وما فتئ بناء القدرات يشكل محورا للعديد من الأنشطة المتصلة بالفضاء داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Entre 1996 et 2011, les tendances générales ont été positives en ce qui concerne tant les activités liées au développement que les activités d'assistance humanitaire. UN في الفترة الممتدة من عام 1996 إلى عام 2011، كانت الاتجاهات العامة إيجابية لكل من الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية.
    Le Cadre tente de couvrir le plus large éventail possible d'activités liées à la production, à la diffusion et à l'utilisation de la culture. UN ويسعى الإطار إلى أن يعكس أوسع نطاق ممكن من الأنشطة المتصلة بإنتاج وتوزيع واستخدام الثقافة.
    Le Groupe de travail estime, sur la base des informations qu'il a ainsi réunies, que nombre des manifestations observées correspondent à de nouvelles modalités des activités liées au mercenariat. UN وبناءًً على هذه المعلومات، يرى الفريق أن العديد من هذه المظاهر هي طرائق جديدة من الأنشطة المتصلة بالمرتزقة.
    VICTIME(S) : Nom et prénoms, âge, sexe, domicile, profession et/ou autres activités ayant un rapport avec la violation alléguée, et tout autre renseignement utile pour identifier un individu (tel que numéro de passeport ou de carte d'identité). UN الضحية (الضحايا): معلومات بشأن الضحية (الضحايا) بما فيها الاسم بالكامل، والسن، ونوع الجنس، ومحل الإقامة، والأنشطة المهنية و/أو غيرها من الأنشطة المتصلة بالانتهاك المدعى، وأي معلومات أخرى تساعد على تحديد هوية الشخص (مثل رقم جواز السفر أو رقم بطاقة الهوية).
    VICTIME(S): Nom et prénoms, âge, sexe, domicile, profession et/ou autres activités ayant un rapport avec la violation alléguée, et tout autre renseignement utile pour identifier un individu (tel que numéro de passeport ou de carte d'identité). UN الضحية (الضحايا): معلومات بشأن الضحية (الضحايا) بما فيها الاسم بالكامل، والسن، ونوع الجنس، ومحل الإقامة، والأنشطة المهنية و/أو غيرها من الأنشطة المتصلة بالانتهاك المدعى، وأي معلومات أخرى تساعد على تحديد هوية الشخص (مثل رقم جواز السفر أو رقم بطاقة الهوية).
    Le Japon mène toute une série d'activités relatives aux débris spatiaux, conformément à sa politique fondamentale en matière d'activités spatiales, publiée en janvier 19961 par la Commission japonaise des activités spatiales. UN ١ - أجرت اليابان سلسلة من اﻷنشطة المتصلة بالحطام الفضائي وفقا للسياسة اﻷساسية التي تتبعها اليابان بشأن اﻷنشطة الفضائية ، والتي أصدرتها لجنة اﻷنشطة الفضائية اليابانية في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ .)١(
    c) Dans le domaine des sciences sociales, l'UNESCO souhaiterait vivement réaliser, en coopération avec l'OCI, un certain nombre d'activités relatives à l'assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées, ou relevant du domaine général de la mise en valeur des ressources humaines. UN )ج( في ميدان العلوم الاجتماعية، سترحب اليونسكو بالاشتراك مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي في عدد من اﻷنشطة المتصلة بتقديم المساعدة للاجئين والمشردين وفي الميدان العام لتنمية الموارد البشرية.
    2.24 Dans son rapport (A/C.5/49/44), le Secrétaire général a décrit succinctement les incidences de la réduction des activités relatives à l'élimination de l'apartheid sur le budget, pour lesquelles des ressources avaient été approuvées au titre du chapitre 3 du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. UN ٢-٢٤ وأوجز اﻷمين العام في تقريره (A/C.5/49/44) اﻵثار المترتبة في الميزانية على الحد من اﻷنشطة المتصلة بالقضاء على الفصل العنصري، التي ووفق من أجلها على موارد تحت الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    2.24 Dans son rapport (A/C.5/49/44), le Secrétaire général a décrit succinctement les incidences de la réduction des activités relatives à l'élimination de l'apartheid sur le budget, pour lesquelles des ressources avaient été approuvées au titre du chapitre 3 du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. UN ٢-٢٤ وأوجز اﻷمين العام في تقريره (A/C.5/49/44) اﻵثار المترتبة في الميزانية على الحد من اﻷنشطة المتصلة بالقضاء على الفصل العنصري، التي ووفق من أجلها على موارد تحت الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Ces prévisions avaient été établies compte tenu du regroupement et de la rationalisation d'un certain nombre d'activités ayant trait aux affaires politiques, aux affaires juridiques, au développement économique et social, aux affaires humanitaires, à l'administration et à la gestion et aux services de conférence. UN وقد غطت توحيد وتبسيط عدد من اﻷنشطة المتصلة بالشؤون السياسية، والشؤون القانونية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والشؤون اﻹنسانية، واﻹدارة والتنظيم، وخدمات المؤتمرات.
    multilatéral pour l'investissement Sous la direction de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes, le secrétariat de la CNUCED exécute diverses activités en rapport avec l'élaboration éventuelle d'un cadre multilatéral pour l'investissement. UN بتوجيه من لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك التابعة لﻷونكتاد، تتابع أمانة اﻷونكتاد عددا من اﻷنشطة المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more