Le Comité s'est également assuré que la même affaire n'était pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وقد تحققت اللجنة أيضا من أن المسألة نفسها لا ينظر فيها حاليا بموجب إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أوالتسوية. |
Le Comité s'est également assuré que la même affaire n'était pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وقد تحققت اللجنة أيضا من أن المسألة نفسها لا ينظر فيها حاليا بموجب إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أوالتسوية. |
3.8 Il est précisé que la même question n'a pas été soumise à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 3-8- ويفيد صاحب البلاغ بأن هذه المسألة نفسها لم تبحث في إطار أي إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية. |
f) La mesure dans laquelle la même question est déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement ou a déjà été examinée; | UN | (و) المدى الذي بلغه بحث المسألة في إطار أي إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية؛ |
c) L'expérience acquise à ce jour dans le cadre des diverses procédures internationales de dépôt de plaintes qui existent actuellement indique qu'il n'y a aucune raison de craindre qu'avec l'adoption d'un protocole facultatif on puisse être inondé de plaintes; | UN | )ج( إن التجربة المكتسبة حتى هذا التاريخ فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من اﻹجراءات الدولية الحالية للالتماسات تبين أنه لا يوجد أساس للمخاوف من أن يسفر وضع بروتوكول إختياري عن تقديم عدد ضخم من الشكاوى؛ |
Une telle situation ne s'était plus produite depuis 1990, mais sans doute une action internationale commune estelle encore plus nécessaire en 2005 qu'il y a 15 ans. | UN | ولم يحدث ذلك منذ عام 1990، لكنني أجروء على القول إننا نحتاج من الإجراءات الدولية المشتركة في عام 2005 أكثر مما احتجنا إليه قبل 15 سنة. |
5.2 Le Comité note, sur la base des documents dont il est saisi, que la même affaire n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale et que les recours internes ont été épuisés. | UN | 5-2 وتشير اللجنة إلى أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة بموجب إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية وأنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة بناء على الأدلة المعروضة عليها. |
6.2 Le Comité note que la même question n'est pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement, et compte tenu des éléments de fait dont il dispose, que les recours internes ont été épuisés. | UN | 6-2 وتشير اللجنة إلى أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة بموجب إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية وأنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة بناء على الأدلة المعروضة عليها. |
f) La mesure dans laquelle la même question est déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement ou a déjà été examinée; | UN | (و) المدى الذي بلغه بحث المسألة في إطار أي إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية؛ |
f) La mesure dans laquelle la même question est déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement ou a déjà été examinée; | UN | (و) المدى الذي بلغه بحث المسألة في إطار أي إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية؛ |
f) La mesure dans laquelle la même question est déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement ou a déjà été examinée; | UN | (و) المدى الذي بلغه بحث المسألة في إطار أي إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية؛ |
8.2 Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire conformément aux dispositions du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, que la même affaire n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 8-2 وقد تثبتت اللجنة، حسبما تقتضيه الفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة ذاتها ليست قيد البحث بموجب إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية. |
Il s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas déjà été et n'était pas actuellement examinée par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وتحققت، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها لم يجر بحثها ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية. |
Il s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas déjà été et n'était pas actuellement examinée par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وتحققت، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، من أن المسألة نفسها لم يجر بحثها ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية. |
5.2 Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, que la même question n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 5-2 وتأكدت اللجنة، حسبما تنص عليه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة نفسها لم تكن قيد النظر في إطار أي إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية. |
8.2 Le Comité s'est assuré, aux fins du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, que la même affaire n'était pas déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 8-2 وتحققت اللجنة من أن المسالة ذاتها ليست قيد النظر بموجب إجراء دولي آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية تحقيقاً لأغراض الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
7.4 Enfin, le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire conformément au paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'avait pas été examinée et n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 7-4 وختاماً، تأكدت اللجنة، حسبما هو مطلوب منها بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، أن المسألة نفسها لم تُبحث ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية. |
7.2 Le Comité note que, comme l'exige le paragraphe 2 a) et b) de l'article 5 du Protocole facultatif, la même question n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement, et qu'il n'est pas contesté que les recours internes ont été épuisés. | UN | 7-2 وتشير اللجنة إلى أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة بموجب إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق، وفقاً لمتطلبات الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأنه لا جدال في أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
c) l'expérience acquise à ce jour dans le cadre des diverses procédures internationales de dépôt de plaintes qui existent actuellement indique qu'il n'y a aucune raison de craindre qu'avec l'adoption d'un protocole facultatif on puisse être inondé de plaintes; | UN | )ج( إن التجربة المكتسبة حتى هذا التاريخ فيما يتعلق بمجموعة واسعة النطاق من اﻹجراءات الدولية القائمة حالياً فيما يتعلق برفع العرائض تبين أنه لا يوجد أساس للمخاوف من أن يسفر وضع بروتوكول اختياري عن تقديم عدد هائل من الشكاوى؛ |
Certains gouvernements ont indiqué que des modes d'action aux niveaux régional et national, et non une action internationale, constituaient la réponse la plus appropriée, puisque ces produits chimiques ne faisaient pas l'objet du même transport à l'échelle mondiale que le mercure. | UN | وتطرقت بعض الحكومات إلى رأي مفاده بأن إتباع نهج إقليمية وقطرية بدلاً من الإجراءات الدولية يسفر عن استجابة أنسب حيث أن هذه المواد الكيميائية لا تخضع لنفس عمليات النقل العالمي كما هو الوضع بالنسبة للزئبق. |