B. Mise en oeuvre du paragraphe 4 des procédures révisées | UN | باء - تنفيذ الفقرة 4 من الإجراءات المنقحة |
C. Application du paragraphe 18 des procédures révisées | UN | جيم - تنفيذ الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة |
Au total, 117 demandes, d'un montant de 146,6 millions de dollars, qui avaient été mises en attente, ont été renvoyées aux fournisseurs en tant que contrats en attente de la catégorie A en application du paragraphe 18 des procédures révisées. | UN | وأعيد إلى شركات موردة ما مجموعه 117 طلبا تبلغ قيمتها 146.6 مليون دولار كانت معلقة في السابق بوصفها من الفئة ألف وذلك بموجب الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة. |
Les 54 demandes, d'un montant de 168,8 millions de dollars, précédemment mises en attente, ont été renvoyées aux fournisseurs en tant que contrats en attente de la catégorie A, conformément au paragraphe 18 des procédures révisées. | UN | وأعيد إلى الموردين ما مجموعة 54 طلبا تبلغ قيمتها 168.8 مليون دولار كانت مُعلقة سابقا بوصفها من العقود المُعلقة الداخلة في الفئة ألف بموجب الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة. |
Application du paragraphe 18 des procédures révisées | UN | تنفيذ الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة |
Au total, 117 demandes de fournitures humanitaires, d'une valeur de 146,6 millions de dollars, précédemment en attente ont été renvoyées aux fournisseurs en tant que contrats en attente de la catégorie A en application du paragraphe 18 des procédures révisées. | UN | وأعيد ما مجموعه 117 طلبا لتوريد سلع إنسانية بقيمة 146.6 مليون دولار كانت رهن التعليق سابقا إلى الموردين باعتبارها من الطلبات المعلقة التي تشملها الفئة ألف بموجب الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة. |
On notera également que la majeure partie de ces demandes (119) se trouvaient précédemment en attente et ont été réexaminées au titre du paragraphe 18 des procédures révisées. | UN | وتنبغي أيضا ملاحظة أن معظم هذه الطلبات (119) كانت سابقا مُعلقة وأُعيد تجهيزها في إطار الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة. |
Les demandes qui ne remplissent pas les conditions requises pour être approuvées par le Bureau chargé du Programme Iraq en vertu du paragraphe susmentionné pourraient faire l'objet d'un examen par la Commission et l'AIEA visant à déterminer s'il s'agit d'articles sujets à examen en vertu d'autres dispositions des procédures révisées. | UN | أما الطلبات غير المؤهلة لموافقة مكتب برنامج العراق عليها بموجب الفقرة المذكورة أعلاه فستخضع لاستعراض من جانب لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية للسلع المشمولة بقائمة استعراض السلع وفقا للأحكام الأخرى من الإجراءات المنقحة. |
Il convient aussi de noter que la plupart de ces demandes (83) étaient précédemment en attente et ont été réexaminées en vertu du paragraphe 18 des procédures révisées. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن غالبية هذه الطلبات (83 طلبا) هي طلبات وقع تعليقها سابقا ثم أعيد تجهيزها بموجب الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة. |
En conséquence, le Conseil de sécurité souhaitera peut-être envisager d'appliquer les dispositions du paragraphe 4 des procédures révisées également aux demandes présentées en vertu du paragraphe 20 de la résolution 687 (1991). | UN | 59 - وبناء على ذلك، قد يود مجلس الأمن أن ينظر في تطبيق أحكام الفقرة 4 من الإجراءات المنقحة على الطلبات المقدمة بموجب الفقرة 20 من القرار 687 (1991) أيضا. |
d) S'il est vrai qu'aux termes du paragraphe 10 des procédures révisées, le Bureau chargé du Programme Iraq et la trésorerie du Secrétariat de l'ONU informent les banques de l'arrivée des articles en Iraq dans les cinq jours ouvrables, le Secrétariat n'a pas toujours pu respecter ce délai pour diverses raisons d'ordre pratique. | UN | (د) وفي حين تتطلب الفقرة 10 من الإجراءات المنقحة من مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة " إبلاغ المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب قد وصلت إلى العراق " ، تعذر لمجموعة متنوعة من الأسباب العملية على الأمانة العامة أن تمتثل دائما لهذا الموعد المحدد. |
Au 31 décembre, le Bureau chargé du Programme Iraq avait examiné un total de 4 563 demandes, d'un montant de 8 milliards 553 millions de dollars, au titre des procédures révisées, y compris de nouvelles demandes, les demandes soumises avant le 1er juillet et les demandes précédemment mises en attente et maintenant réexaminées au titre du paragraphe 18 des procédures révisées [jointes à la résolution 1409 (2002)]. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر، كان مكتب برنامج العراق قد أجرى تجهيزا كاملا لما مجموعه 563 4 طلبا تبلغ قيمتها 553 8 مليون دولار في إطار الإجراءات المنقحة، بما في ذلك الطلبات الجديدة والطلبات " القديمة " المقدمة قبل 1 تموز/يوليه والطلبات التي كانت مُعلقة سابقا والتي جرى تجهيزها حاليا في إطار الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة (المرفقة بالقرار 1409 (2002)). |