L'enseignement technique privé représente seulement 4,8 % du total. | UN | ولا يمثل التعليم التقني الخاص سوى 4.8 في المائة من الإجمالي. |
IED Sud-Sud en pourcentage du total mondial d'IED | UN | النسبة المئوية للاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب من الإجمالي العالمي |
En 2009, les saisies d'opium réalisées dans ces trois pays ont représenté 98 % du total mondial. | UN | وبلغت نسبة كميات الأفيون المضبوطة في جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان وباكستان 98 في المائة من الإجمالي العالمي. |
Le type de handicap le plus fréquent est le retard mental, avec 7 491 cas, suivi de l'invalidité physique permanente, avec 6 902 cas, ces deux chiffres représentant respectivement 24,1 % et 22,2 % du total. | UN | وأكثر مظاهر العوق شيوعاً هو التخلف العقلي في 491 7 حالة، يليه الإعاقات البدنية المستديمة وعددها 902 6 حالة، ويشكل هذان الرقمان 24.1 و22.2 في المائة من الإجمالي على التوالي. |
Les saisies de morphine en Turquie ont à nouveau augmenté en 2004, représentant 12% du total mondial. | UN | وارتفعت مضبوطات المورفين في تركيا في سنة 2004، حيث بلغت 12 في المائة من الإجمالي العالمي. |
Globalement donc, 65,7 % des recettes brutes de l'UNICEF et des comités nationaux servent aux dépenses de programme du Fonds, les dépenses d'appui représentant 34,3 % du total. | UN | وبذلك، تستخدم إجمالا 65.7 في المائة من إيرادات اللجان الوطنية الإجمالية لتغطية نفقات برامج اليونيسيف، بينما تمثل تكاليف الدعم نسبة 34.3 في المائة من الإجمالي. |
Trente et une femmes ont été élues à l'Althingi lors de l'élection du printemps de 2007, soit 33,3 % du total. | UN | وفي انتخابات ربيع2007، انتخبت للبرلمان 21 امرأة؛ وهذا يشكل نسبة 33.3 في المائة من الإجمالي. |
Enfin, les traitements des enseignants représentent une grande partie des coûts (40 % du total en moyenne). | UN | ثالثاً: تمثل مرتبات المدرسين جزءاً رئيسياً من التكاليف، بمتوسط 40 في المائة من الإجمالي. |
L'Équateur est un pays marginal en termes d'émissions, car il produit moins de 1 % du total mondial. | UN | وإكوادور بلد هامشي من حيث الانبعاثات، إذ تنتج نسبة أقل من 1 في المائة من الإجمالي العالمي. |
Il est toutefois regrettable que la part des PMA dans les activités de coopération technique représente toujours un pourcentage infime du total. | UN | بيد أن من المؤسف أن حصة أقل البلدان نموا في أنشطة التعاون التقني مازالت تشكل نسبة مئوية صغيرة من الإجمالي. |
La part des États arabes dans le commerce mondial des services a baissé depuis 1980, année où elle représentait environ 5 % du total mondial. | UN | وقد انخفضت مساهمة الدول العربية في تجارة الخدمات العالمية منذ 1980 حين كانت تمثل حوالي 5 في المائة من الإجمالي العالمي. |
15% du total. 15% de 42. Calculez ! | Open Subtitles | نسبة 15 بالمئة من الإجمالي 15 بالمئة من 52 قومي بالحساب ما هي مشكلتك |
Parmi les demandeurs de traitement de la toxicomanie les femmes ne représentent pas plus de 20 % du total. | UN | 211- ومن جملة الأشخاص الذي يلتمسون علاجا لإدمان المخدرات، تمثل النساء أقل من 20 في المائة من الإجمالي. |
206. En 1997, la contribution de la coopération internationale au financement du secteur de la santé a atteint 5 % du total national. | UN | 206- وفي 1997، بلغت مساهمة التعاون الدولي في قطاع الصحة، نسبة 5 في المائة من الإجمالي الوطني. |
M. Mohanty fait observer que l'allocation d'une proportion plus importante à l'Afrique - soit 40 % du total - indique les priorités telles qu'elles sont perçues par les donateurs. | UN | وأشار إلى أن ارتفاع نسبة ما خصص لأفريقيا - حيث يبلغ 40 في المائة من الإجمالي - إنما يعبّر عن أولويات الجهات المانحة. |
Même si l'on considère l'ensemble des demandes - celles qui sont communiquées au Comité et celles que le Secrétariat notifie au Comité sans les lui soumettre - , la valeur des demandes en attente représente encore 14,15 % de la valeur du total. | UN | وحتى لو أضيفت قيمة الطلبات المحالة إلى اللجنة، إلى قيمة الطلبات التي أبلغت بها الأمانة العامة دون إحالتها إلى اللجنة، ستظل قيمة الطلبات المعلقة تمثل 14.15 في المائة من الإجمالي المذكور آنفا. |
VI. Analyses des dépenses et total partiel en pourcentage du total | UN | السادس - تحليل المجموع الفرعي للنفقات كنسبة مئوية من الإجمالي |
La part des dépenses devant être supportées par les organisations participantes devrait être calculée en pourcentage du total, à déterminer sur la base du recensement devant être effectué dans tous les lieux d'affectation des pays non membres de l'OCDE; | UN | وتُحسب التكاليف التي تتحملها المنظمات المشاركة كنسبة مئوية من الإجمالي الناتج، على أن تتحدد على أساس التعداد الذي سيجري في جميع مراكز العمل في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
Les points ciaprès portent sur des pratiques culturelles élitaires : 59 % du total ne louent jamais de films dans les magasins de location de vidéos, par rapport à 95 % parmi les illettrés. | UN | وتشير البنود التالية إلى الممارسات الثقافية الخاصة بالنخبة. لا يقوم ٥٩ في المائة من الإجمالي بتأجير الأفلام من محلات تأجير أفلام الفيديو مطلقاً، مقارنة ﺑ ٥٩ في المائة من الأميين لا يفعلون ذلك مطلقاً. |
La Colombie demeure le pays où est cultivée la plus grande superficie au monde, avec près de 50 % du total mondial. | UN | ولا تزال كولومبيا البلد الذي يسجل أكبر مساحة لزراعة شجيرة الكوكا في العالم، بنسبة 50 في المائة من الإجمالي العالمي لهذه الزراعة. |
Cette catégorie a utilisé 21 % du montant total investi. | UN | وقد استخدمت 21 في المائة من الإجمالي |
Le montant total des dépenses consacrées à ce pays au titre de la coopération technique s'est élevé à 76,9 millions de dollars sur les 3,5 milliards de dollars disponibles, soit 2 % environ. | UN | وداخل هذه الفئة بلغ إجمالي التعاون التقني المقدم 76.9 مليون دولار من الإجمالي المتاح البالغ 3.5 بليون دولار، وهو ما يعادل 2 في المائة تقريبا. |