"من الإرهابيين" - Translation from Arabic to French

    • de terroristes
        
    • des terroristes
        
    • de terrorisme
        
    • terroriste
        
    • du terrorisme
        
    • que les terroristes
        
    • terroristes qui
        
    • terroristes de
        
    Le 18 août 2011, un groupe de terroristes venus de la bande de Gaza se sont infiltrés en Israël depuis la péninsule du Sinaï en Égypte. UN ففي 18 آب/أغسطس 2011، قامت مجموعة من الإرهابيين المنطلقين من قطاع غزة بالتسلل إلى إسرائيل من شبه جزيرة سيناء في مصر.
    Une organisation s'entend d'un groupe de terroristes qui commet ou tente de commettre, directement ou indirectement, un acte terroriste, qui conspire aux fins de sa commission, qui l'organise ou qui y contribue. UN ويعرَّف التنظيم الإرهابي على أنه أي مجموعة من الإرهابيين ترتكب أو تحاول ارتكاب عمل إرهابي، بشكل مباشر أو غير مباشر، أو التواطؤ في تنفيذه أو تنظيمه أو المساهمة في ارتكابه.
    Il a adopté des lois qui ont permis aux forces de sécurité iraquiennes d'appréhender un certain nombre de terroristes appartenant au réseau Al-Qaida et de réduire sensiblement la violence. UN وقد اعتمد بلده قوانين تسمح لقوات الأمن العراقية بالقبض على عدد من الإرهابيين المنتمين إلى تنظيم القاعدة وبوضع حد للعنف.
    Par exemple, il est normal que les personnes proches des terroristes gonflent le chiffre des disparitions lorsqu'elles sont interrogées par ces ONG. UN فمن الطبيعي مثلاً أن يضخم الأشخاص القريبون من الإرهابيين عدد المفقودين عندما تستجوبهم هذه المنظمات غير الحكومية.
    Il a pu être établi que les fonds détenus dans les comptes en question ne présentaient aucun lien avec des terroristes figurant sur les listes, et les fonds ont été débloqués. UN ونتيجة للتحقيق، تقرر أن الأموال ليس لها صلة بأي من الإرهابيين المدرجة أسماؤهم في القوائم وأفرج عن الأموال.
    Il érige aussi en infraction les actes qui consistent à utiliser les avoirs de personnes ou d'entités impliquées dans des actes de terrorisme, ou à mettre ses propres avoirs et établissements à la disposition de terroristes ou d'organisations terroristes. UN علاوة على ذلك، يعد قيام شخص أو أشخاص باستخدام أصول أشخاص ضالعين أو كيانات ضالعة في أنشطة إرهابية جريمة، وبالمثل إتاحة استخدام أصولهم ومؤسساتهم لأفراد من الإرهابيين أو لمنظمات إرهابية.
    Des centaines de terroristes d'Al-Qaida ont été capturés au cours des années récentes. UN وقد تم القبض على مئات من الإرهابيين الذين ينتمون إلى القاعدة في السنوات الخيرة.
    C'est sur cette base qu'un nombre de terroristes tchétchènes ont été entraînés dans la mesure où ils continuaient de se battre contre la Géorgie. UN وفي مقر تلك القاعدة، كان يجري تدريب عدد من الإرهابيين الشيشان ما داموا يقاتلون ضد جورجيا.
    Aux premiers jours, un groupe de terroristes juifs ont attaqué des Palestiniens qui se trouvaient sur leur terre depuis des générations pour les forcer à quitter le pays, et ont commis des massacres au cours de cette opération. UN وفي الأيام الأولى، هاجمت جماعة من الإرهابيين اليهود الفلسطينيين الذين كانوا مقيمين في أرضهم على مدى أجيال في جهد يرمي لإجبارهم على مغادرة ديارهم مع ارتكاب مذابح في سياق هذه العملية.
    Jusqu'à présent, on n'a décelé aucun transfert de fonds en provenance ou au profit de terroristes ou de groupes ou entités terroristes. UN ولم يُكشف إلى حد الآن عن وجود تدفقات مالية من الإرهابيين والمجموعات والكيانات الإرهابية وإليها.
    Par contre, le Maroc, l'un des pays musulmans les plus proches de l'Occident, est aussi celui qui produit le plus de terroristes. UN ولاحظ، في المقابل، أن المغرب وهو أقرب البلدان المسلمة إلى الغرب، ينتج أكبر عدد من الإرهابيين.
    Nombre de terroristes et de criminels internationaux ont trouvé refuge dans les régions en proie à des conflits internes et où existent des tendances sécessionnistes. UN ووجد العديد من الإرهابيين والمجرمين الدوليين ملاذا آمنا في المناطق المتضررة بالصراعات الداخلية والميول الانفصالية.
    Un groupe de terroristes a posé des bombes dans diverses ambassades et a assassiné des gens. UN وقامت مجموعة من الإرهابيين بتفجير سفارات مختلفة واغتالت أشخاصا.
    M. el-Ajami avait au préalable financé, armé et déployé en Syrie des centaines de terroristes takfiristes. UN وقد سبق أن قام العجمي بتمويل وتجنيد وإرسال المئات من الإرهابيين التكفيريين إلى سورية.
    Les Talibans, qui bénéficient aussi d'un appui significatif du Pakistan, accueillent dans le même temps de plus en plus de terroristes internationaux venus du monde entier via les réseaux d'Al-Qaïda. UN وفي الوقت نفسه آوت طالبان، التي تمتعت أيضاً بدعم كبير من باكستان، أعداداً متزايدة من الإرهابيين الدوليين من بلدان من شتى أنحاء العالم من خلال شبكات القاعدة.
    Si on a un groupe de terroristes qui est après nous pour leur HMX. Open Subtitles إنه أمر هام إذا كُنا سنُطارد من قِبل مجموعة من الإرهابيين الباحثين عن إستعادة مُتفجراتهم
    La menace complexe et incertaine des terroristes et du terrorisme constitue un facteur essentiel qui contribue à la flambée de la violence, de la mort et de la destruction. UN والتهديد المعقد واللامتناهي الآتي من الإرهابيين والإرهاب يشكل عاملا خطيرا يسهم في تزايد العنف، والموت والدمار.
    En travaillant étroitement avec nos voisins, entre autres, nous sommes en train de débarrasser notre pays des terroristes. UN فنحن نخلص بلدنا من الإرهابيين بالعمل عن كثب في تضافر مع جيراننا وغيرهم.
    Grâce aux enquêtes préliminaires et judiciaires qui ont été conduites, l'identité de six des terroristes qui ont commis le massacre a pu être établie. UN وبناء على التحقيقات الأولية والقضائية، تم التعرف على ستة من الإرهابيين القتلة المشاركين بالمجزرة.
    Pour la grande majorité des suspects de terrorisme listés dans les résolutions 1267, 1333, 1390 et 1455 du Conseil de sécurité, les données de base personnelles et complètes font défaut. UN ولا تتوافر مثل هذه البيانات الشخصية الكاملة بالنسبة للأغلب الأعم من الإرهابيين المشتبه بهم المدرجين في قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267/1333/1390/و 1455.
    En vertu de la loi de 2005 relative à la prévention du terrorisme, le Procureur général est la personne autorisée à désigner comme terroristes des individus ou des groupes d'individus. UN والنائب العام هو الشخص المأذون له قانوناً بالإعلان عن أشخاص أو جماعات على أنهم من الإرهابيين.
    J'ai bien peur que les terroristes veulent ce que l'on a Open Subtitles أخاف من الإرهابيين الذين يريدون ما هو لنا ..
    Cette coopération constructive a permis de démanteler d'importants réseaux et d'arrêter certains terroristes de grande envergure. UN وقد مكننا هذا التعاون الاستباقي من اقتحام عدد من الشبكات الهامة والقبض على عدد من الإرهابيين الخطرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more