"من الإصلاح الشامل" - Translation from Arabic to French

    • de la réforme globale
        
    • de la réforme générale
        
    • de la réforme d'ensemble de
        
    • de réforme globale
        
    • la réforme complète
        
    Enfin, en tant que volet de la réforme globale de l'ONU, la revitalisation de l'Assemblée générale est un processus dynamique et constant. UN ختاما، يعد تنشيط أعمال الجمعية العامة بوصفه جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة أمرا ديناميكيا وعملية مستمرة.
    En tant qu'aspect de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, la revitalisation de l'Assemblée générale est un processus dynamique et continu. UN وتنشيط الجمعية العامة، باعتباره جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، عملية ديناميكية ومستمرة.
    :: Il convient de mettre en œuvre un programme efficace de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans le cadre de la réforme globale du secteur de la sécurité; UN :: كفالة تنفيذ برنامج فعال لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإصلاح الشامل لقطاع الأمن.
    La CARICOM considère que la réforme des méthodes de travail du Conseil fait partie intégrante de la réforme générale de cet organe. UN وتعتقد الجماعة الكاريبية أن إصلاح طرائق عمل مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل لتلك الهيئة.
    Il a fait remarquer que la réforme de la CEE était considérée comme faisant partie de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies. UN وأُشير إلى أن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا يعتبر جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La revitalisation de l'Assemblée générale en tant que partie intégrante de la réforme d'ensemble de l'ONU est un processus dynamique et continu. UN وفي الواقع أن تنشيط الجمعية العامة بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة عملية فعالة ومستمرة.
    La nomination de M. Malloch Brown pour un nouveau mandat représente un hommage mérité à sa détermination à promouvoir le développement dans le monde et reflète la confiance des États Membres dans sa capacité à diriger le PNUD en cette période cruciale de réforme globale des Nations Unies. UN إن إعادة تعيين السيد مالوك براون لإشادة حقة بالتزامه بتعزيز التنمية على الصعيد العالمي، وتعبير عن ثقة الدول الأعضاء بقدرته على قيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المرحلة الهامة من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    À ce effet, le Gouvernement doit, en consultation avec ses partenaires, poursuivre la réforme des institutions fondamentales, achever la réforme complète du secteur de la sécurité, mettre en place des mécanismes de justice transitionnelle et appliquer intégralement l'Accord de cessez-le-feu. UN ومن أجل ذلك، فإن علي الحكومة - بالتشاور مع شركائها - أن تواصل العمل للقيام بإصلاحات مؤسسية أساسية، والانتهاء من الإصلاح الشامل لقطاع الأمن، وإنشاء آليات مؤقتة لقطاع العدالة، وتنفيذ اتفاقية وقف إطلاق النار بصورة كاملة.
    La CARICOM est convaincue qu'une réforme réelle de méthodes de travail du Conseil est une partie intégrante de la réforme globale du Conseil de sécurité. UN والجماعة الكاريبية مقتنعة بأن الإصلاح الحقيقي لأساليب عمل مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للمجلس.
    La réforme du Conseil de sécurité, qui vise à renforcer l'efficacité et la légitimité de ses travaux, constitue une part importante de la réforme globale de l'ONU. UN وإن إصلاح مجلس الأمن، بهدف تحسين فعاليته وشرعية عمله، جزء هام من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La coopération et l'aide au développement sont des volets importants de la réforme globale du système judiciaire. UN 332- ويشكل التعاون والدعم الإنمائي شرائح هامة من الإصلاح الشامل للنظام القضائي.
    Les activités de réforme du HCR doivent s'inscrire dans le prolongement de la réforme globale de l'ONU et viser l'amélioration des interventions humanitaires. UN وينبغي لأنشطة الإصلاح التي تنهض بها المفوضية أن تكون بمثابة جزء من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، وأن تستهدف تحسين أنشطة المساعدة الإنسانية.
    Le groupe des quatre et les autres coauteurs sont convaincus que la réforme du Conseil de sécurité est un élément indispensable de la réforme globale de l'ONU. UN إن مجموعة الأربعة والمشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار مقتنعون بأن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Au Sommet mondial de 2005, les chefs d'État et de gouvernement ont manifesté leur appui à une réforme rapide du Conseil de sécurité dans le cadre de la réforme globale de l'Organisation. UN في اجتماع القمة العالمي عام 2005 أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم للإصلاح المبكر لمجلس الأمن كجزء من الإصلاح الشامل للمنظمة.
    56. La Réunion a noté que la réforme du système pénitentiaire devait être considérée comme une partie intégrante de la réforme globale de la justice pénale, dans la mesure où les établissements pénitentiaires constituaient de fait un élément clef du système de justice pénale. UN 56- لاحظ الاجتماع أنه ينبغي اعتبار إصلاح نظام السجون جزءاً متكاملاً من الإصلاح الشامل للعدالة الجنائية، حيث إن المؤسسات الإصلاحية تشكِّل فعلاً عنصراً رئيسياً من نظام العدالة الجنائية.
    La revitalisation fait partie intégrante de la réforme générale de l'ONU pour la rendre plus performante et plus efficace. UN إن عملية التنشيط جزء متكامل من الإصلاح الشامل للمنظمة، بهدف جعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    Son évasion montre que la réorganisation des établissements pénitentiaires doit faire partie intégrante de la réforme générale de l'appareil judiciaire dans les pays de l'ex-Yougoslavie. UN ويتبين من هروب رادوفان ستانكوفيتش وبقائه طليقا أن إصلاح مرافق الحجز يجب أن يشكل جزءا من الإصلاح الشامل لنظام العدل في بلدان يوغسلافيا السابقة.
    D'ailleurs, les membres ont été nombreux à se faire l'écho de l'appel lancé par nos dirigeants lors du Sommet mondial de 2005, où ils ont notamment réaffirmé que la réforme du Conseil de sécurité était un élément central de la réforme générale des Nations Unies et ont émis le vœu que le Conseil soit réformé sans tarder afin de le rendre plus largement représentatif, plus performant et plus transparent. UN وفضلا عن ذلك، فقد ردد العديد من المتكلمين النداء الذي وجهه زعماؤنا أثناء القمة العالمية لعام 2005، ومفاده أن إصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا مركزيا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. وأعرب زعماؤنا أيضا عن الأمل في أن يتم إصلاح مجلس الأمن من دون إبطاء، لجعله أوسع تمثيلا وأفضل أداء وأكثر شفافية.
    Il importe qu'ils trouvent un terrain d'entente sur les modalités de cette réforme, pièce maîtresse de la réforme d'ensemble de l'Organisation. UN ومن المهم إيجاد أرضية مشتركة لاتخاذ إجراءات بشأن هذا الجزء الأساسي من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La réforme du Conseil de sécurité est une partie importante de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies. UN وإصلاح مجلس الأمن جزء مهم من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La Bulgarie a toujours conçu la réforme du Conseil de sécurité en tant qu'un des aspects de la réforme d'ensemble de notre Organisation. UN وما فتئت بلغاريا تعتبر إصلاح مجلس الأمن مجرد جانب واحد من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    À cet effet, le Gouvernement doit, en consultation avec ses partenaires, poursuivre la réforme des institutions fondamentales, achever la réforme complète du secteur de la sécurité, mettre en place des mécanismes de justice transitionnelle et appliquer intégralement l'Accord de cessez-le-feu. UN ومن أجل ذلك، فإن علي الحكومة - بالتشاور مع شركائها - أن تواصل العمل للقيام بإصلاحات مؤسسية أساسية، والانتهاء من الإصلاح الشامل لقطاع الأمن، وإنشاء آليات مؤقتة لقطاع العدالة، وتنفيذ اتفاقية وقف إطلاق النار بصورة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more