"من الإعداد" - Translation from Arabic to French

    • de préparation
        
    • de se préparer
        
    • d'élaboration
        
    • de la préparation
        
    • des préparatifs
        
    • d'avancement
        
    • de préparatifs
        
    • de leur établissement
        
    • de sa préparation
        
    • temps de préparer
        
    • de leur élaboration
        
    • en préparation
        
    • préparation de
        
    :: Tous les enfants puissent être scolarisés à l'âge prescrit, avec un niveau de préparation adéquat pour l'acquisition de connaissances; UN :: أن يتمكن جميع الأطفال من الالتحاق بالمدارس في السن المقررة، مع توافر مستوى مناسب من الإعداد والاستعداد للتعلم.
    À ce moment du processus de préparation, je peux déjà annoncer les rencontres suivantes. UN وفي هذه المرحلة من الإعداد للعملية، يمكنني أن أعلن عن الاجتماعات التالية.
    Il le fait suffisamment tôt pour que la défense ait le temps de se préparer convenablement. UN ويتم ذلك قبل بدء المحاكمة بفترة كافية للتمكين من الإعداد الكافي للدفاع.
    Les plans sont actuellement à différents stades d'élaboration et d'autorisation. UN وقد وصلت الخطط حالياً إلى مراحل مختلفة من الإعداد واستصدار التراخيص.
    La formation en droit international humanitaire fait partie intégrante de la préparation des officiers. UN ويشكل التدريب في القانون الإنساني الدولي جزء لا يتجزأ من الإعداد لرتب الضباط.
    Je suis heureuse d'indiquer que nous commençons à recueillir les fruits des préparatifs des procès de ces deux dernières années. UN ويسعدني أن أخطركم أننا نرى ثمار عامين من الإعداد قبل المحاكمات.
    Le traitement des demandes d'adhésion au Processus de Kimberley émanant de plusieurs pays est à des états d'avancement variés. UN وقد بلغت طلبات الانضمام إلى عملية كيمبرلي الواردة من عدد من البلدان مراحل متباينة من الإعداد.
    Pendant la période considérée, trois requêtes introductives d'instance ont été déposées, dont l'une a déjà été publiée, tandis que la publication des deux autres se trouve dans sa phase finale de préparation. UN وخلال الفترة المستعرضة، تم تلقي ثلاثة طلبات، نشر واحد منها، بينما الطلبان الآخران هما في المراحل الأخيرة من الإعداد.
    Toutes ces tâches exigent beaucoup de temps et de travail de préparation. UN وتتطلب كل واحدة من هذه المهام قدرا كبيرا من الإعداد والوقت.
    Chacune d'elles exige du temps et beaucoup de préparation. UN ويستلزم كل منها قدرا كبيرا من الإعداد والوقت.
    Un code pénal et un code de procédure pénale provisoires se trouvent à un stade avancé de préparation. UN كما أن القانون الجنائي المؤقت وقانون الإجراءات الجنائية المؤقت بلغا الآن مرحلة متقدمة من الإعداد.
    Il le fait suffisamment tôt pour que la défense ait le temps de se préparer convenablement. UN ويتم ذلك قبل بدء المحاكمة بفترة كافية للتمكين من الإعداد الكافي للدفاع.
    Il le fait suffisamment tôt pour que la défense ait le temps de se préparer convenablement. UN ويتم ذلك قبل بدء المحاكمة بفترة كافية للتمكين من الإعداد الكافي للدفاع.
    Le troisième cycle d'élaboration devrait aboutir à la rédaction d'un projet de manuel pouvant être testé par le Secrétariat au cours de la prochaine inspection expérimentale intégrée, prévue en 2014. UN ومن المزمع أن يخرج نتاج الجولة الثالثة من الإعداد على هيئة مشروع دليل يمكن أن تختبره الأمانة أثناء التمرين الميداني المتكامل القادم، المقرر إجراؤه في عام 2014.
    Un rapport a été publié et les autres rapports sur les examens déjà achevés sont à différents stades d'élaboration. UN وقد صدر تقرير واحد، فيما بلغت الاستعراضات المستكملة فعلاً مراحل مختلفة من الإعداد.
    Ceci fait partie intégrante de la préparation de futurs documents et de l'examen de la question qui ont été explicitement demandés et qui ne doivent pas négliger les réalités incontestables qui n'ont pas été dûment prises en compte. UN وذلك جزء لا يتجزأ من الإعداد المأذون به صراحة للوثائق المقبلة والنظر في المسألة، الذي يجب ألا يتغاضى عن الوقائع الحيوية التي لم تتم معالجتها على النحو الواجب.
    Ces réunions préliminaires se sont révélées être une part importante des préparatifs des visites, notamment parce qu'elles offrent l'occasion d'affiner le programme et de faciliter les travaux de la délégation. UN وثبت أن الزيارات التمهيدية جزء مهم من الإعداد للزيارات العادية، حيث أتاحت الفرصة لضبط البرنامج بشكل دقيق وتيسير أعمال الوفد.
    Il reste donc 16 volumes à terminer, dont 7 sont en cours de préparation, à divers stades d'avancement. UN وأضاف أنه ما زال هناك 16 مجلدا لم يتم الانتهاء منها وأن 7 من هذه المجلدات في مراحل مختلفة من الإعداد.
    Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale. UN لقد كان اعتمادها تتويجا لأشهر من الإعداد المستمر والمفاوضات المكثّفة فيما بين الوفود في الاجتماع الدولي.
    Plusieurs autres volumes sont à différents stades de leur établissement. UN وتوجد عدة مجلدات أخرى في مراحل مختلفة من الإعداد.
    b) Elle est commise dans un État mais qu'une partie substantielle de sa préparation, de sa planification, de sa conduite ou de son contrôle a lieu dans un autre État; UN (ب) ارتُكب في دولة واحدة ولكن جانبا كبيرا من الإعداد أو التخطيط له أو توجيهه أو الاشراف عليه جرى في دولة أخرى؛ أو
    Cette notification doit être faite suffisamment tôt avant l'ouverture du procès pour que le Procureur ait le temps de préparer convenablement celui-ci. UN ويتم ذلك قبل بدء المحاكمة بفترة كافية لتمكين المدعي العام من الإعداد للمحاكمة إعدادا وافيا.
    D'autres études sur certains articles relevant des volumes I, IV et VI des suppléments 8 et 9 en sont au stade final de leur élaboration. UN وتمر بالمراحل النهائية من الإعداد دراسات أخرى بشأن مواد فردية تتعلق بالمجلدين الأول والرابع من الملحقين 8 و 9.
    À la fin de l'année, de telles notes étaient en préparation, à des stades plus ou moins avancés, dans plus de 60 pays en développement. UN وبحلول نهاية السنة، كانت مذكرات الاستراتيجية القطرية في مراحل مختلفة من اﻹعداد في أكثر من ٦٠ بلدا ناميا.
    La préparation de ces modules de formation est presque achevée. UN وقد وصلت هذه المجموعات التدريبية إلى المرحلة الأخيرة من الإعداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more