"من الاتفاقيات والبروتوكولات" - Translation from Arabic to French

    • conventions et protocoles
        
    • de conventions et de protocoles
        
    Divers État partie de 8 conventions et protocoles contre le terrorisme UN دولة طرف في ثمانية من الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب
    État partie à 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN دولة طرف في 12 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    :: La République de Macédoine est également partie à 13 conventions et protocoles internationaux contre le terrorisme. UN :: جمهورية مقدونيا هي أيضا دولة طرف في 13 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Sur le plan international, il a ratifié un certain nombre de conventions et de protocoles internationaux qui s'y rapportent : UN وعلى الصعيد الدولي، صادقت على عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بقمع الإرهاب ومنها:
    En particulier, les Antilles néerlandaises, Aruba, la Colombie, Cuba, El Salvador, la Jamaïque, Saint-Vincent-et-les-Grenadines sont depuis 2008 devenues parties contractantes à un certain nombre de conventions et de protocoles. UN وعلى وجه التحديد، أصبحت أروبا، وجامايكا، وجزر الأنتيل الهولندية، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، والسلفادور، وكوبا، وكولومبيا أطرافاً متعاقدة في عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات منذ عام 2008.
    Notre Parlement a récemment ratifié un certain nombre de conventions et protocoles relatifs au terrorisme mondial. UN لقد صدق برلماننا مؤخرا على العديد من الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Douze conventions et protocoles mondiaux, ainsi que de nombreuses déclarations, ont été adoptés. UN وقد تم اعتماد اثنتي عشرة من الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية، فضلا عن العديد من الإعلانات.
    La Jamaïque est partie à huit des 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. UN جامايكا طرف في ثمان من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثني عشر ذات الصلة بالإرهاب.
    1.7 Voir réponse 1-5; Djibouti a accédé à 11 des conventions et protocoles relatifs au terrorisme. UN 1-7 انظر الرد 1-5؛ لقد اعتمدت جيبوتي 11 من الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب.
    L'Azerbaïdjan est comme on sait partie à 8 des 12 conventions et protocoles internationaux de lutte antiterroriste. UN كما هو معروف جيدا، فإن جمهورية أذربيجان طرف في ثمانية من الاتفاقيات والبروتوكولات الإثني عشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La liste des conventions et protocoles sur des questions ayant trait à l'environnement ─ notamment les mers, la faune et la flore sauvages, la couche d'ozone et les mouvements transfrontières de déchets dangereux ─ ne cesse d'ailleurs de s'allonger. UN وثمة قائمة متزايدة حاليا من الاتفاقيات والبروتوكولات التي تغطي القضايا البيئية، بما في ذلك البحار، والحياة البرية، وطبقة اﻷوزون وتحركات النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Il est, en outre, partie à neuf conventions et protocoles internationaux des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالعراق أيضا دولة طرف في تسعة من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    Il a salué l'adoption et la modification de nombreuses lois relatives aux droits de l'homme, ainsi que de nombreux règlements dans ce domaine, et la ratification de plusieurs conventions et protocoles internationaux. UN وأشادت باعتماد وتعديل قوانين وقوانين فرعية عديدة تتعلق بحقوق الإنسان والتصديق على العديد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية.
    116. La ratification par la Guinée de nombreuses conventions et protocoles, relatifs à la protection des Droits de l'homme. UN 116- صدقت غينيا على العديد من الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان منها:
    Le Japon est partie aux 13 conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme et œuvre, par le biais de séminaires annuels sur cette question, à encourager d'autres pays à adhérer à ces conventions et protocoles. UN فهي طرف في 13 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وهي تعمل، من خلال عقد حلقات دراسية سنوية بشأن هذا الموضوع، من أجل تشجيع البلدان الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقيات والبروتوكولات.
    Un certain nombre d'autres conventions et protocoles multilatéraux visant à renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme sont énumérés à l'appendice. UN ويتضمن التذييل الوارد في هذا التقرير قائمة بعدد من الاتفاقيات والبروتوكولات المتعددة الأطراف الأخرى التي تعزز التعاون الدولي ضد الإرهاب.
    Le Liechtenstein est déjà partie à 7 des 12 conventions et protocoles conclus sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN 65 - إن ليختنشتاين هي أصلا دولة طرف في سبع من الاتفاقيات والبروتوكولات الاثنتي عشرة المبرمة داخل نطاق الأمم المتحدة.
    Malte a adopté des lois visant à mettre en application un certain nombre de conventions et de protocoles internationaux relatifs au terrorisme qu'il a déjà ratifiés, comme indiqué ci-après : UN فيما يلي التشريعات التي سنتها مالطة حتى الآن لتنفيذ عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي صادقت عليها مالطة من قبل:
    L'Afrique du Sud est en outre partie à un grand nombre de conventions et de protocoles régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et à la lutte contre la corruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضمت جنوب أفريقيا إلى مجموعة من الاتفاقيات والبروتوكولات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان ومكافحة الفساد.
    Les crimes que mentionnent les conventions internationales pertinentes sont-ils considérés comme des infractions rendant l'extradition possible dans les traités bilatéraux auxquels la Mongolie est partie, comme cela est prévu dans un certain nombre de conventions et de protocoles internationaux relatifs au terrorisme? UN هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في المعاهدات الثنائية التي دخلت منغوليا طرفا فيها باعتبارها جرائم يجب تسليم مرتكبيها وفق المنصوص عليه في عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب؟
    Au cours de la période écoulée depuis l'examen du premier rapport, la République arabe syrienne a ratifié un certain nombre de conventions et de protocoles relatifs à la protection des droits de l'homme (voir annexe 1). UN 5- وتجدر الإشارة إلى أن الجمهورية العربية السورية صادقت على عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في الفترة التي تلت مناقشة التقرير الأولي، (انظر الملحق رقم 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more