Paragraphe 6 : Remplacer le paragraphe par le texte du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention internationale contre la prise d'otages. | UN | يستعاض عن هذه الفقرة بنص الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن. |
Cette proposition a suscité des réserves, l'attention étant appelée à cet égard sur les dispositions pertinentes de la Convention internationale contre la prise d'otage et de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime. | UN | وأبديت تحفظات فيما يتعلق بذلك الاقتراح كما وجه الانتباه في هذا الصدد إلى اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن واتفاقية قمع اﻷفعال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية. |
V. Questionnaire sur la suite donnée par les Etats parties au paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention internationale contre l'apartheid dans les sports 15 | UN | استبيان الدول اﻷطراف بشأن الاضطلاع بالتزاماتها المفروضة بموجب المادة ١٢ من الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري فـي اﻷلعاب الرياضيــــة |
En ce qui concerne sa position à l’égard de la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires, le Gouvernement suédois déclare : | UN | وفيما يتعلق بموقف حكومة السويد من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، جاء بالرسالة المذكورة: |
f) L'avis de leur gouvernement sur la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, adoptée par l'Assemblée générale le 4 décembre 1989 (résolution 44/34 du 4 décembre 1989); | UN | )و( موقف حكومتكم من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم التي اعتمدتها الجمعية العامة )القرار ٤٤/٣٤ المؤرخ في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩(؛ |
Ce rapport est soumis à l'Assemblée générale conformément à la résolution 40/64 G de l'Assemblée, en date du 10 décembre 1985, et au paragraphe 2 de l'article 12 de la Convention internationale contre l'apartheid dans les sports. | UN | وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٠/٦٤ زاي المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، وللفقرة ٢ من المادة ١٢ من الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية. |
Comme les membres de la Commission le savent, celle-ci n'a pas siégé en 1991 comme l'exige l'article 14 de la Convention internationale contre l'apartheid dans les sports, principalement parce que les Etats parties n'ont pas pu réunir les ressources financières nécessaires. | UN | إن لجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية، كما يعلم أعضاء اللجنة الكرام، لم تتمكن من الاجتماع في عام ١٩٩١، على نحو ما هو مطلوب بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية. |
6. La prise d'otages et les crimes connexes, tels qu'ils sont définis à l'article premier de la Convention internationale contre la prise d'otages, du 17 décembre 1979. | UN | ٦- أخذ الرهائن والجرائم المتصلة به، كما حددتها المادة ١ من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن المؤرخة في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩. |
La position de leur gouvernement à l'égard de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, adoptée par l'Assemblée générale le 4 décembre 1989. | UN | وكذلك تعليقات حول موقف حكومة ذلك البلد من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩؛ |
Alinéa a) : Remplacer l'alinéa par le texte de l'alinéa a) de l'article 4 de la Convention internationale contre la prise d'otages. | UN | الفقرة الفرعية )أ(: يستعاض عن هذه الفقرة بنص الفقرة الفرعية )أ( من المادة ٤ من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن. |
La position de leur gouvernement à l’égard de la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires, adoptée par l’Assemblée générale le 4 décembre 1989; | UN | وكذلك تعليقات حول موقف حكومة ذلك البلد من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩؛ |
6. La prise d'otages et les crimes connexes, tels qu'ils sont définis à l'article premier de la Convention internationale contre la prise d'otages, du 17 décembre 1979. | UN | ٦ - أخذ الرهائن والجرائم المتصلة به، كما حددتها المادة ١ من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن المؤرخة ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩. |
De surcroît, leurs employés ne peuvent pas, en général, être considérés comme des mercenaires selon la définition donnée à l'article 47 du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève de 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux, et à l'article premier de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن عادة اعتبار موظفي هذه الشركات مرتزقة وفقاً للتعريف المحدد في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف لعام 1949 بشأن حماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة، والمادة 1 من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم. |
27. Le Royaume du Maroc a en outre retiré ses réserves au paragraphe 2 de l'article 9 et à l'article 16 de la Convention internationale contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, réserves devenues incompatibles avec les réformes législatives touchant la nationalité et le Code de la famille. | UN | 27- فضلاً عن ذلك قامت المملكة المغربية بسحب تحفظاتها عن الفقرة الثانية من المادة 9، وعن المادة 16 من الاتفاقية الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي التحفظات التي أصبحت متجاوزة بالنظر للإصلاحات التشريعية في مجالات قانون الجنسية ومدونة الأسرة. |
Aux termes de l'article 1 de la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires adoptée par l'Assemblée générale en 1989 (résolution 44/34), le terme < < mercenaire > > s'entend de toute personne : | UN | 58 - وفقا للمادة 1 من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1989 (القرار 44/34)، يشمل تعريف المرتزق المعايير التالية: |
L'obligation de réprimer cette infraction pénale découle de la Convention internationale contre la prise d'otages, ratifiée par la Yougoslavie en 1984 (Journal officiel de la RSFY - Traités internationaux, No 9/84). | UN | وينبع الالتزام بتقنين هذه الجريمة من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي صدقت عليها يوغوسلافيا في سنة 1984 (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، العدد 9/84 المعاهدات الدولية). |
85. Des délégations ont déclaré que tel qu'il était libellé, l'article 8 était plus restrictif que les dispositions correspondantes d'autres conventions, et elles ont cité comme exemples l'article 10 de la Convention internationale contre la prise d'otages et l'article 11 de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime. | UN | ٥٨ - وذكرت بعض الوفود أن المادة ٨ بصيغتها الحالية هى أشد تقييدا من اﻷحكام المثيلة الواردة في اتفاقيات أخرى. واستشهدت بأمثلة منها المادة ١٠ من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن والمادة ١١ من اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية. |
4. Article 1, paragraphe 1, de la Convention internationale contre la prise d’otages, adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 17 décembre 1979, qui se lit comme suit :... | UN | ٤ - المادة ١، الفقرة ١ من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٥، ونصها كما يلي: ... |
4. Article 1, paragraphe 1, de la Convention internationale contre la prise d’otages, adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 17 décembre 1979, qui se lit comme suit :... | UN | ٤ - المادة ١، الفقرة ١ من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٥، ونصها كما يلي: ... |
e) L'avis de votre gouvernement sur la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, adoptée par l'Assemblée générale le 4 décembre 1989; | UN | " )ﻫ( موقف حكومتكم من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩؛ |
f) L'avis de leur gouvernement sur la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, adoptée par l'Assemblée générale le 4 décembre 1989 (résolution 44/34 du 4 décembre 1989); | UN | )و( موقف حكومتكم من الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ )القرار ٤٤/٣٤ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩(؛ |