"من الاتفاقية على" - Translation from Arabic to French

    • de la Convention dispose
        
    • de la Convention à
        
    • de la Convention prévoit
        
    • de la Convention stipule
        
    • de la Convention et de
        
    • de la Convention énonce
        
    • de la Convention précise
        
    • de la Convention au
        
    • de la Convention aux
        
    • de la Convention est
        
    • de la Convention consacre
        
    • dispositions de la Convention
        
    L'article 10 de la Convention dispose que la réunification doit toujours être considérée à la lumière de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتنص المادة 10 من الاتفاقية على أنه يجب دائماً النظر في جمع الشمل مع مراعاة المصالح العليا للطفل.
    L'Article 5, paragraphe 3 de la Convention dispose que : UN وتنص الفقرة 3 من المادة 5 من الاتفاقية على ما يلي:
    Le Comité a examiné l'applicabilité des articles 2 et 5 et du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention à la présente communication. UN 11-4 وقد نظرت اللجنة في احتمال تطبيق المادتين 2 و 5 و الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية على البلاغ الحالي.
    À cet égard, l'article 94 de la Convention prévoit diverses mesures que les États du pavillon doivent prendre pour garantir la sécurité en mer. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 94 من الاتفاقية على عدة تدابير يشترط أن تتخذها دول العَلَم لضمان السلامة في البحر.
    L'article 29 de la Convention stipule que les textes anglais, espagnol et français de la Convention font également foi. UN تنصّ المادة 29 من الاتفاقية على أنّ النصوص الإسبانية والإنجليزية والفرنسية لهذه الاتفاقية متساوية في الحجية.
    L'Article 5, paragraphe 3 de la Convention dispose que : UN وتنص الفقرة 3 من المادة 5 من الاتفاقية على ما يلي:
    L'Article 5, paragraphe 3 de la Convention dispose que : UN وتنص الفقرة 3 من المادة 5 من الاتفاقية على ما يلي:
    L'article 192 de la Convention dispose que les États ont l'obligation de protéger et de préserver le milieu marin. UN وتنص المادة 192 من الاتفاقية على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    L'article 6 de la Convention dispose qu'une satisfaction ou réparation adéquate doit être accordée pour tout dommage subi par suite d'une discrimination. UN وتنص المادة 6 من الاتفاقية على ضرورة منح ترضية وتعويض فعالين عن أي ضرر يتم تكبده نتيجة التمييز.
    L'article 28 de la Convention dispose que le Secrétaire général recevra et communiquera à tous les États le texte des réserves qui auront été faites au moment de la ratification ou de l'adhésion. UN تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف.
    L'article 28 de la Convention dispose que le Secrétaire général recevra et communiquera à tous les États le texte des réserves qui auront été faites au moment de la ratification ou de l'adhésion. UN تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف.
    Examen au fond Pour ce qui est de l’application de l’article 3 de la Convention à l’examen d’un cas quant au fond, c’est à l’auteur qu’il incombe de présenter des arguments défendables. UN ٥ - فيما يتعلق بتطبيق المادة ٣ من الاتفاقية على وقائع قضية ما، يقع العبء على مقدم البلاغ في عرض قضية قابلة للمناقشة.
    Le Groupe encourage également l'application volontaire des dispositions de la Convention à d'autres installations destinées à des usages pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وتشجع المجموعة أيضا على التطبيق الطوعي للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية على المنشآت النووية الأخرى المخصصة لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    28. Encourage les États qui ont émis des réserves au sujet de l'article 4 de la Convention à envisager sérieusement et à titre prioritaire de les retirer, comme l'a souligné le Rapporteur spécial; UN " 28 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على المادة 4 من الاتفاقية على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص؛
    32. Le paragraphe 2 de l'article 5 de la Convention prévoit des mesures spéciales destinées à tenir compte des besoins particuliers de certaines personnes. UN ٣٢ - وتنص الفقرة ٢ من المادة ٥ من الاتفاقية على تدابير خاصة ترمي الى تلبية الاحتياجات المعينة لبعض اﻷشخاص المحددين.
    La quatrième partie de la Convention prévoit des droits supplémentaires pour les migrants en situation régulière. UN وينص الجزء الرابع من الاتفاقية على حقوق إضافية للمهاجرين النظاميين.
    Aux termes de la Convention, la zone et ses ressources sont le patrimoine commun de l'humanité, dont l'exploration et l'exploitation doivent profiter à l'humanité tout entière; l'article 140 de la Convention prévoit le partage équitable des avantages financiers et autres avantages économiques tirés de ces activités. UN ويجب أن يجري استكشاف واستغلال الموارد الموجودة في المنطقة بشكل يحقق منفعة البشرية جمعاء؛ وتنص المادة 140 من الاتفاقية على التقاسم العادل للمنافع المالية والاقتصادية التي تُجنى من هذه الأنشطة.
    L'Article 5, paragraphe 1 de la Convention stipule que : UN وتنص الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية على ما يلي:
    L'article 33 de la Convention impose aux États parties de désigner, au sein de leur gouvernement, un point de contact pour les questions relatives à l'application de la Convention, et de mettre en place un dispositif national, qui peut comprendre un ou plusieurs mécanismes indépendants, pour le suivi de l'application de la Convention. UN وتنص المادة 33 من الاتفاقية على أن تعين الدول الأطراف جهات تنسيق ضمن حكوماتها تعنى بالمسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وأن تنشئ أطراً وطنية لرصد التنفيذ تشمل آلية مستقلة واحدة أو أكثر.
    L'article 11 de la Convention énonce le principe aut dedere aut judicare. UN 54- تنص المادة 11 من الاتفاقية على مبدأ التسليم أو المحاكمة.
    7. L'article 21 de la Convention précise que le FEM sera l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier visé à l'article 11. UN 7- تنص المادة 21 من الاتفاقية على إحالة مهمة تشغيل الآلية المالية المشار إليها في المادة 11 إلى مرفق البيئة العالمية.
    La Chine a formulé une réserve à l'article 8 de la Convention au sujet de l'application de celle-ci dans la RAS de Macao. UN ينطبق تحفظ الصين على المادة 8 من الاتفاقية على منطقة ماكاو الإدارية الخاصة أيضا.
    Il a prié le secrétariat de communiquer la version révisée de la Convention aux gouvernements pour observations, afin que la Commission l'examine et l'adopte à sa trentehuitième session en 2005. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة تعميم الصيغة المنقّحة من الاتفاقية على الحكومات للتعليق عليها، لكي تنظر اللجنة في الاتفاقية وتعتمدها في دورتها الثامنة والثلاثين في عام 2005.
    La procédure de conciliation aux fins du paragraphe 6 de l'article 18 de la Convention est la suivante : UN وتكون إجراءات التوفيق لأغراض الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية على النحو التالي:
    L'article 12 de la Convention consacre le droit de l'enfant d'exprimer son opinion sur toute question l'intéressant. UN 53- تنص المادة 12 من الاتفاقية على حق الأطفال في التعبير عن آرائهم في كل قرار يمسهم.
    D'autres dispositions de la Convention obligent les États à appliquer ces principes. UN وتنص أحكام أخرى من الاتفاقية على التزامات الدول بإعمال هذه المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more