"من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة" - Translation from Arabic to French

    • du GATT
        
    Les membres de l'OMC ont entamé un processus de négociation sur la facilitation du commerce, axé sur l'amélioration des articles V, VIII et X du GATT de 1994 qui traitent, respectivement, des questions de transit, des redevances et formalités, et de la transparence des procédures commerciales. UN وقد شرع أعضاء منظمة التجارة العالمية في عملية تفاوض بشأن تيسير التجارة مع التركيز على تحسين المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة لعام 1994، التي تعالج على التوالي قضايا النقل، والرسوم والإجراءات، وشفافية الإجراءات التجارية.
    I. Mesures proposées visant à améliorer et à clarifier les articles V, VIII et X du GATT UN أولاً - تدابير مقترحة لتحسين وتوضيح المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    Publication sur Internet; a) Des éléments indiqués à l'article X du GATT de 1994; UN (أ) نشر عناصر المادة العاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ١٩٩٤
    46. L'article VI du GATT et les précédents codes antidumping ne traitaient pas la question des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production. UN 46- ولم تعالج المادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات) وقوانين مكافحة الإغراق السابقة مسألة البيع بأقل من التكلفة.
    Cet état de choses est conforme aux dispositions du paragraphe 5 de l'article XXIV du GATT. UN وهذا الأمر يتسق مع المادة الرابعة والعشرين (5) من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات)().
    77. Dans le domaine du transit, les experts ont exprimé le souhait que l'amélioration de l'article V du GATT et son application plus rigoureuse puissent aider les pays en développement sans littoral à être mieux reliés aux marchés étrangers. UN 77- وفي مجال المرور العابر، أعرب الخبراء عن توقعاتهم بأن تحسين وزيادة تعزيز المادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة قد يساعد البلدان النامية غير الساحلية في تحسين سبل ربطها بالأسواق الخارجية.
    Par exemple, si le projet d'article 11 sur la liberté de transit était adopté dans sa forme plus ambitieuse, ses dispositions renforceraient le principe de la liberté de transit évoqué à l'article V du GATT. UN فعلى سبيل المثال، لو أن القواعد الواردة في مشروع المادة 11 التي تتناول حرية المرور العابر اعتُمِدَت بصيغتها الطموحة، فإنها ستعزِّز مبدأ حرية المرور العابر المتوخَّى في المادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Les négociations étaient fondées sur une révision des articles V, VIII et X du GATT. UN واستندت المفاوضات على تنقيح المواد 5 و8 و10 من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات).
    On n'abordera pas ici la question de savoir aussi dans quelle mesure le label social pourrait être préservé au titre des exceptions visant à protéger la moralité publique en vertu de l'article XX du GATT. UN ولن يتناول هذا القسم المسألة الأخرى المتعلقة بما إذا كان تدبير وضع العلامات الاجتماعية قد يحافَظ عليه في إطار الاستثناءات المتعلقة بالقيم الأخلاقية العامة المنصوص عليها في المادة العشرين من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Les organes compétents pourraient étudier la possibilité d'adopter, dans le domaine des droits de l'homme, des exceptions visant à protéger la moralité publique du même type que celles visées à l'article XX du GATT et dans les articles similaires des autres Accords de l'OMC. UN يمكن للهيئات المختصة أن تنظر من زاوية حقوق الإنسان في الإمكانات التي تتيحها استثناءات القيم الأخلاقية العامة مثل المادة العشرين من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة وما يشبهها من مواد في الاتفاقات الأخرى لمنظمة التجارة العالمية.
    Je réitère ici la proposition que j'ai déjà formulée l'an passé lors de la réunion thématique d'Oulan-Bator, à savoir d'envisager la négociation d'un accord multilatéral séparé sur les thèmes couverts par l'article V du GATT sur la liberté de transit. UN وفي هذا الخصوص، أكرر التأكيد على اقتراحي السابق، الذي قدمته في اجتماع أولانباتار المواضيعي المعقود في العام الماضي للنظر في التفاوض بشأن إبرام اتفاق منفصل متعدد الأطراف بشأن المسائل التي تشملها المادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة المتعلقة بحرية المرور العابر.
    32. Toujours dans le cadre des activités financées par le Fonds d'affectation spéciale, la CNUCED a établi un certain nombre de nouvelles notes techniques sur des mesures spécifiques de facilitation du commerce figurant dans diverses propositions faites au cours des négociations à l'OMC sur les articles V, VIII et X du GATT. UN 32- وكجانب من أنشطة هذا الصندوق الائتماني، قام الأونكتاد أيضاً بصياغة عدد من المذكرات التقنية الجديدة بشأن تدابير محددة لتيسير التجارة وردت في عدد من المقترحات المقدمة خلال مفاوضات منظمة التجارة العالمية حول المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات).
    La publication sur Internet est considérée comme < < une méthode à la disposition des membres pour satisfaire aux obligations actuelles en matière de publication au titre de l'article X du GATT de 1994 > > . UN ويُفسَّر النشر على شبكة الإنترنت بأنه " وسيلة متاحة للأعضاء للوفاء بالتزاماتها الحالية بنشر المعلومات بموجب المادة العاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة لعام 1994 " ().
    Sur le plan systémique, l'interprétation du Mexique transformerait l'article XX d) du GATT de 1994 en une autorisation de prendre des contre-mesures au sens du droit international public. UN 5-54 وعلى مستوى عام، من شأن تفسير المكسيك للمادة العشرين (د) من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة لسنة 1994أن يحولها إلى إذن باتخاذ التدابير المضادة في إطار معنى القانون الدولي العام.
    Les négociations seront axées sur les articles suivants du GATT: l'article V ( < < Liberté de transit > > ), l'article VIII ( < < Redevances et formalités se rapportant à l'importation et à l'exportation > > ) et l'article X ( < < Publication et application des règlements relatifs au commerce > > ). UN وستركز المفاوضات على المادة الخامسة " حرية المرور العابر " والمادة الثامنة " الرسوم والإجراءات المتصلة بالاستيراد والتصدير " والمادة العاشرة " نشر وتطبيق الأنظمة التجارية " من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Le Gouvernement japonais a soumis des propositions concernant les articles VIII et X du GATT, soulignant les avantages de la facilitation des échanges. UN وقال إن حكومة بلده قدمت اقتراحات بشأن المادتين الثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات)، وتؤكد هذه الاقتراحات مزايا تيسير التجارة.
    Ainsi, il pourrait facilement y avoir violation, du fait – complexe – de l’État importateur, de la garantie antidiscrimination prévue à l’article XIII 1) du GATT. UN فعلى سبيل المثال يمكن بسهولة انتهاك الضمان ضد التمييز الذي تكفله المادة الثالثة عشرة )١( من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعات غات( من خلال فعل متشعب صادر من الدولة المستوردة.
    La question de savoir si de telles mesures sont conformes aux règles de l'OMC, et ne constituent pas un moyen de discrimination dans la mesure où elles peuvent être considérées comme nécessaires à la protection de l'environnement au sens de l'article XX du GATT, fait débat. UN ويدور نقاش حول مدى مطابقة هذه التدابير لقواعد منظمة التجارة العالمية بشأن عدم التمييز، على نحو ما تبرره المادة 20 من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات) لأسباب بيئية.
    C'était le seul cas dans lequel l'application de restrictions quantitatives était prévue dans le cadre général NPF dans lequel s'inscrivait le GATT, et reconnue en termes de traitement national en vertu de l'article III (10) du GATT. UN وهذه هي الحالة الوحيدة التي سُمح فيها بتطبيق تقييدات كمية في إطار الدولة الأولى بالرعاية التابع للاتفاق العام بشأن التعريفـات الجمركية والتجارة (الغات) واعترف بها فيمـا يتعلق بالمعاملة الوطنية في إطار المادة الثالثة (10) من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات).
    Il interdit les prescriptions particulières qui sont incompatibles avec les articles III (Traitement national) et XI (Elimination générale des restrictions quantitatives) du GATT, y compris les restrictions " qui sont obligatoires ou qui ont force exécutive en vertu de la législation nationale " et celles qui sont liées à l'octroi d'avantages. UN وهو يحظر متطلبات اﻷداء التي لا تتفق مع المادة الثالثة )المعاملة الوطنية( والمادة الحادية عشرة )اﻹزالة العامة للقيود الكمية( من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )الغات(، بما في ذلك كل من القيود اﻹلزامية والقيود المرتبطة بالحوافز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more