"من الاستبيانات" - Translation from Arabic to French

    • de questionnaires
        
    • des questionnaires
        
    • des formulaires
        
    • questionnaires sur
        
    • aux questionnaires
        
    • les questionnaires
        
    La Conférence a également approuvé une nouvelle série de questionnaires sur l'application de dispositions supplémentaires de la Convention et des Protocoles. UN كما اعتمد المؤتمر مجموعة جديدة من الاستبيانات بشأن تنفيذ المزيد من أحكام الاتفاقية والبروتوكولات.
    Elle a en outre approuvé une nouvelle série de questionnaires sur l'application d'autres dispositions de la Convention et des Protocoles. UN ووافق المؤتمر أيضا على مجموعة جديدة من الاستبيانات عن تنفيذ المزيد من أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Il existe déjà plusieurs exemples de questionnaires communs, et on peut espérer en voir apparaître d'autres. UN وهناك بالفعل عدة أمثلة من الاستبيانات المشتركة، ومن المأمول فيه وجود المزيد منها في المستقبل القريب.
    Dix des questionnaires retournés étaient incomplets ou n'ont pu, pour d'autres raisons, être pris en considération aux fins de l'analyse. UN وكانت عشرة من الاستبيانات الواردة غير مستوفاة أو لم يتسن ﻷسباب أخرى ادراجها في التحليل.
    Ces équipes pourraient être priées de se procurer des exemplaires de chacun des questionnaires existants dans leur domaine de compétence pour déterminer s'ils font double emploi. UN ويمكن أن يطلب من اﻷفرقة العاملة أن تحصل على نسخ من كل من الاستبيانات المدرجة بالنسبة لمجالات اهتمامها وتقوم باستعراضها لتحديد الازدواج.
    Ces ateliers ont été très appréciés, ainsi qu'il ressort de questionnaires remplis par les participants. UN وقد كانت التعقيبات على حلقات العمل هذه إيجابية حسبما تبين من الاستبيانات التي ملأها المشاركون.
    D'après un tas de questionnaires en ligne, j'ai un problème d'alcool. Open Subtitles وفق الكثير من الاستبيانات ،على الانترنت لدي مشكل مع الكحول
    La date limite pour la communication de la première série de questionnaires était le 31 mars 2014. UN 65- وكان الموعد النهائي لتقديم أول مجموعة من الاستبيانات هو 31 آذار/مارس 2014.
    Le Bureau mondial a établi une série de questionnaires afin que les métadonnées recueillies lors du cycle de 2011 soient de meilleure qualité que celles recueillies lors du cycle de 2005. UN وقد أعد المكتب العالمي مجموعة من الاستبيانات المتعلقة بالبيانات الوصفية حتى تتوافر لجولة عام 2011 بيانات وصفية أفضل من تلك التي كانت متاحة في جولة 2005.
    Le présent examen des résultats de la région procède des réponses fournies par les États membres à deux ensembles de questionnaires que la CEA leur avait adressés pour collecter des données et des informations qualitatives et quantitatives. UN 5 - يقوم الاستعراض الحالي لأداء الإقليم على أساس الردود التي وردت من الدول الأعضاء على مجموعتين من الاستبيانات التي قدمتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لجمع بيانات ومعلومات نوعية وكمية.
    Cette observation est basée sur les informations fournies dans le descriptif des risques et celles contenues dans un nombre limité de questionnaires reçus en réponse à la demande d'informations au titre de l'Annexe F. UN وتستند هذه الملاحظات إلى المعلومات المقدمة في موجز بيانات المخاطر، والعدد المحدود من الاستبيانات الواردة رداً على طلب معلومات بموجب المرفق واو.
    Cette observation est basée sur les informations fournies dans le descriptif des risques et celles contenues dans un nombre limité de questionnaires reçus en réponse à la demande d'informations au titre de l'Annexe F. UN وتستند هذه الملاحظات إلى المعلومات المقدمة في موجز بيانات المخاطر، والعدد المحدود من الاستبيانات الواردة رداً على طلب معلومات بموجب المرفق واو.
    Il en est résulté une série révisée de questionnaires sur les métadonnées et de notes conceptuelles tenant compte des nouvelles recommandations du système des Nations Unies en matière de statistiques industrielles, ainsi qu'une amélioration des méthodes de classification. UN وأدّى هذا إلى وضع مجموعة منقّحة من الاستبيانات الخاصة بالبيانات الأمّ ومن الملحوظات المفاهيمية تجسيداً لتوصيات الأمم المتحدة الجديدة بشأن الاحصاءات الصناعية، وإلى تحسين في طرائق التصنيف.
    24. L'ONUDC a élaboré une série de questionnaires destinés aux chercheurs qui entreprennent des études de terrain relatives au trafic illicite de migrants. UN 24- وأعدَّ المكتب مجموعة من الاستبيانات لكي يستخدمها الباحثون عند إجراء بحوث ميدانية بشأن تهريب المهاجرين.
    Le Bureau mondial a préparé une série de questionnaires sur les métadonnées afin que les métadonnées recueillies lors du cycle 2011 soient de meilleure qualité que celles recueillies lors du cycle 2005. UN وقد أعد المكتب العالمي مجموعة من الاستبيانات المتعلقة بالبيانات الوصفية لضمان أن تتوافر لجولة عام 2011 بيانات وصفية أفضل منها لجولة 2005.
    Cependant, lors de la phase initiale de la procédure, des ressources humaines temporaires supplémentaires sont nécessaires pour permettre l'élaboration de plus de questionnaires de Procédure simplifiée par les comités. UN برغم هذا، ففي المرحلة الأولى من هذا الإجراء، سيلزم توفير موارد بشرية إضافية مؤقتة لتقديم الدعم في عملية صياغة المزيد من الاستبيانات المتعلقة بإجراءات إصدار التقارير المبسطة من قِبل اللجان.
    Informations supplémentaires Comme il a été mentionné précédemment, les informations reçues des questionnaires distribués dans le cadre de cette étude n'ont pas suffi à préparer des scénarios globaux. UN كما ورد في جزء سابق من التقرير، لم تسفر المعلومات المتلقاة من الاستبيانات الموزَّعة من أجل هذه الدراسة عن معلومات كافية لإعداد سيناريوهات عالمية.
    La grande majorité des questionnaires retournés sont incomplets et quelquesuns sont quasiment vierges. UN الغالبية العظمى من الاستبيانات المعادة غير تامة في بعض الأجزاء ويكاد البعض القليل يكون فارغا تماماً.
    La traduction des questionnaires remplis en langues multiples n’est vraisemblablement pas une option faisable ni rentable. UN وليس من المرجح أن تكون ترجمة أي من الاستبيانات المدخلة بعدة لغات أمرا ممكنا أو فعالا مقارنة بالتكلفة.
    a) Etabli une compilation annuelle des réponses données aux questions contenues dans la première partie des formulaires de communication des informations pour 2004 et 2005; UN (أ) أعدت وثائق سنوية جامعة مبنية على أساس المعلومات الواردة في الجزء الأول من الاستبيانات المستكملة عن السنتين 2004 و2005؛
    Pourtant, il ressort des réponses aux questionnaires et des résultats que les filles réussissent mieux dans ce domaine que les garçons. UN ومن الواضح من الاستبيانات والنتائج، مع هذا، أن أداء البنات يفوق أداء الأولاد في هذا المجال.
    Les informations figurant dans les questionnaires et les données fournies par l'Organisation mondiale de la santé seront analysées et un rapport préliminaire sur la production et l'utilisation du DDT et de ses produits de remplacement sera communiqué au Groupe d'experts sur le DDT avant chacune de ses réunions. UN ويتم تحليل المعلومات المستقاة من الاستبيانات ومن منظمة الصحة العالمية، ويتم إعداد تقرير مبدئي حول إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي وبدائلها وتقديمه لفريق الخبراء المعني بالـ دي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more