"من الاستغلال" - Translation from Arabic to French

    • contre l'exploitation
        
    • de l'exploitation
        
    • d'exploitation
        
    • à l'exploitation
        
    • d'une exploitation
        
    • de toute exploitation
        
    • des abus
        
    • ne soient exploités
        
    • à prévenir l'exploitation
        
    • de cette exploitation
        
    Ces articles protègent toutes les catégories d'immigrants quels que soient leur sexe ou leur nationalité, contre l'exploitation sexuelle et les travaux forcés. UN وهي تحمي أي نوعية من الأشخاص المهاجرين بصرف النظر عن نوع الجنس أو الجنسية من الاستغلال الجنسي أو من أعمال السخرة.
    L'article 24 protège les jeunes contre l'exploitation. UN المادة ٤٢ تنص على حماية صغار السن من الاستغلال.
    L'article 24 protège les jeunes contre l'exploitation. UN :: تنص المادة 24 على حماية الشباب من الاستغلال.
    Des mesures relatives au produit littéraire de l'exploitation commerciale de notoriété; et UN ● إصدار أوامر تتعلق بعائدات أدبية متأتِّية من الاستغلال التجاري للشهرة؛
    Il faudrait veiller en particulier à protéger les enfants de l'exploitation et des abus sexuels en ligne. UN وأُشير إلى أنَّه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال من الاستغلال والإيذاء الجنسيين عبر الإنترنت.
    De manière générale, les travailleurs domestiques migrants sont davantage exposés à certaines formes d'exploitation et de violence. UN وبصفة عامة، يواجه العمال المنزليون المهاجرون بقدر أكبر خطر التعرض لأشكال معينة من الاستغلال والإساءة.
    Groupe d'étude de la protection contre l'exploitation UN فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation UN فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Les États Membres ont également maintenu et accru leur formation obligatoire en matière de protection contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وواصلت الدول الأعضاء هي أيضا تنظيم دورات تدريبية إلزامية على الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لا بل كثفتها.
    Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation UN فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Le plus important de ces droits spéciaux est le droit de l'enfant d'être protégé contre l'exploitation et contre toute forme de violence, d'atteinte ou de brutalités physiques ou mentales. UN وأهم هذه الحقوق الخاصة حقه في الحماية من الاستغلال وكافة أشكال العنف أو الضرر أو اﻹساءة البدنية والعقلية.
    Elle a toujours insisté sur la nécessité d'une approche globale centrée sur l'enfant qui prenne en compte la nécessité de protéger tous les enfants contre l'exploitation sexuelle. UN وذكرت أنها كانت تؤكد دائماً على الحاجة إلى اتباع نهج يتسم بالشمولية وبالتركيز على الأطفال كي يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى حماية جميع الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    23. Le Code pénal général protège efficacement toutes les personnes âgées de moins de 18 ans contre l'exploitation sexuelle. UN 23- يتمتع جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، بموجب قانون العقوبات العام، بالحماية الفعلية من الاستغلال الجنسي.
    La Lituanie envisage aussi de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وحالياً، تنظر ليتوانيا في إمكانية التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    En vertu de l'article 34 de la Convention, les États parties sont tenus de protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle et la violence sexuelle. UN وتقضي المادة 34 من الاتفاقية من الدول الأطراف حماية الطفل من الاستغلال الجنسي والاعتداء عليه جنسياً.
    On a insisté sur la nécessité de protéger les travailleuses migrantes de l'exploitation. UN وأكدت تلك الوفود ضرورة حماية العاملات المهاجرات من الاستغلال.
    Le texte ainsi modifié souligne l'importance de la famille, de la jeunesse et des personnes handicapées, ainsi que la nécessité de les mettre à l'abri de l'exploitation. UN ويؤكد النص المعدل أهمية الأسرة والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة وضرورة حمايتهموحاجتهم إلى الحماية من الاستغلال.
    Les groupes armés, qui se nourrissent de l'exploitation illégale des matières premières, sont à la base de ce fléau. UN كما أن الجماعات المسلحة المستفيدة من الاستغلال غير المشروع للمواد الخام تمثل جذور تلك الويلات.
    Chaque citoyen a le droit d'être protégé de l'exploitation et de l'astreinte à un travail contraire à sa volonté et à ses souhaits, sauf s'il s'agit d'un service obligatoire d'intérêt public. UN ومن حق كل شخص أن يتمتع بالحماية من الاستغلال ومن ممارسة عمل يخالف إرادته ورغبته، فيما عدا الخدمة الإجبارية العامة.
    L'âge limite de 18 ans renforcerait également la protection envers les filles notamment en matière d'exploitation sexuelle. UN وإذا ما تحددت السن اﻷدنى للتجنيد بالثامنة عشرة فإن هذا سيعزز حماية البنات خاصة من الاستغلال الجنسي.
    Les cas d'exploitation sexuelle de filles dans la rue seraient peu nombreux. UN وذُكر أنه لا يوجد قدر كبير من الاستغلال الجنسي للفتيات بالشوارع.
    La formation d'agents relais a été encouragée pour mieux aider les victimes de la traite soumises à l'exploitation sexuelle. UN وجرى تعزيز التدريب المقدَّم للموجهين حتى يتسنى لهم مساعدة ضحايا التهريب الذين يعانون من الاستغلال الجنسي.
    ∙ Protection des enfants susceptibles de faire l'objet d'une exploitation sexuelle de la part des ressortissants néo-zélandais dans d'autres pays. UN • حماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي على أيدي رعايا نيوزيلنديين في البلدان اﻷخرى.
    De même, aucun bien communautaire n’a été confisqué : ces biens, notamment ceux appartenant à l’ordre des Ansar, sont au contraire protégés de toute exploitation politique. UN وبالمثل، لم تصادر أية ممتلكات للطوائف، بل هي محمية من الاستغلال السياسي، لا سيما ممتلكات طائفة اﻷنصار.
    Il suggère en outre que les autorités adoptent une législation et des mesures explicites pour éviter que les enfants ne soient exploités par le biais du travail dans le secteur informel. UN كما تقترح أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير واضحة لحماية اﻷطفال من الاستغلال من خلال عمل الطفل في القطاع غير الرسمي.
    Dispositions particulières visant à prévenir l'exploitation et les agressions sexuelles UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Son proxénète n'a pas, pour sa part, passé un seul jour en prison pour avoir profité de cette exploitation sexuelle. UN إلا أن قوادها لم يقض يوما واحدا في السجن نظير تربحه من الاستغلال الجنسي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more