"من الاضطلاع بولايته" - Translation from Arabic to French

    • de s'acquitter de son mandat
        
    • mener à bien son mandat
        
    • remplir son mandat
        
    • d'exécuter son mandat
        
    • d'exercer son mandat de
        
    • dans l'exercice de son mandat
        
    • puisse s'acquitter de son mandat
        
    • s'acquitter du mandat
        
    • à s'acquitter de son mandat
        
    Les coauteurs espèrent que le projet de résolution sera adopté par consensus afin de permettre à l'Institut de s'acquitter de son mandat. UN وقالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يعتمد بتوافق اﻵراء من أجل تمكين المعهد من الاضطلاع بولايته.
    Il a de nouveau demandé au Gouvernement qu’il coopère avec lui pour lui permettre de s’acquitter pleinement de son mandat. UN وقد أعرب المقرر الخاص من جديد عن أنه لا تزال لديه الرغبة في أن يحظى بتعاون الحكومة كي يتمكن من الاضطلاع بولايته كاملة.
    Il était donc important de permettre au Groupe de travail de s'acquitter de son mandat de façon efficace. UN لذا من المهم تمكين الفريق العامل من الاضطلاع بولايته بكفاءة.
    De nouvelles idées de projets financés par des ressources extrabudgétaires ont été lancées et une campagne active de mobilisation de ressources a été menée, afin de doter le Centre des moyens accrus pour mener à bien son mandat dans la région. UN وجرى وضع مقترحات لمشروع جديد يمول من خارج الميزانية في المنطقة وتم الاضطلاع بجهود نشطة لتعبئة الموارد، ترمي إلى تعزيز قدرة المركز لتمكينه من الاضطلاع بولايته على الوجه الأكمل وبصورة فعالة في المنطقة.
    Pour renforcer les capacités du Bureau et lui permettre de s'acquitter de son mandat élargi, je compte octroyer au Chef du Bureau le rang de Secrétaire général adjoint. UN ومن أجل تعزيز قدرة المكتب وتمكينه من الاضطلاع بولايته الموسّعة، أعتزم رفع رتبة رئيس المكتب إلى رتبة وكيل أمين عام.
    Le Rapporteur spécial est convaincu que davantage de contacts et d'entretiens lui permettraient de s'acquitter de son mandat d'une manière encore plus objective et équilibrée. UN والمقرر الخاص على يقين من أن مزيدا من الاتصالات والمناقشات من شأنها أن تمكّنه من الاضطلاع بولايته بشكل أكثر موضوعية وحياداً.
    Les participants à la réunion ont également appelé la communauté internationale à fournir l'important appui logistique et autre nécessaire à l'ECOMOG pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. Français Page UN ودعا الاجتماع أيضا المجتمع الدولي إلى تقديم دعم سوقي كبير وغيره من أشكال الدعم لفريق المراقبين العسكريين لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    À ce propos, il a promis l'appui de son gouvernement, en exhortant la Commission à fournir l'aide et l'appui nécessaires au Centre de façon à lui permettre de disposer de ressources financières et institutionnelles lui permettant de s'acquitter de son mandat. UN وفي هذا السياق، تعهد بتقديم حكومته للدعم وحث اللجنة على توفير ما يلزم من توجيه ودعم لضمان أن تتوافر لدى المركز موارد مالية ومؤسسية كافية تمكنه من الاضطلاع بولايته.
    Grâce aux deux postes d'administrateur recruté sur le plan national supplémentaires, la Section des opérations aériennes sera en mesure de s'acquitter de son mandat de façon plus efficace et rationnelle, tout en participant au renforcement des capacités nationales. UN وبإضافة وظيفتين وطنيتين من الفئة الفنية، سيتمكن قسم العمليات الجوية من الاضطلاع بولايته بمزيد من الفعالية والكفاءة، مع الحرص في الوقت نفسه على المضي قدما ببناء القدرات الوطنية.
    L'intervenant souligne les progrès accomplis s'agissant de sensibiliser à l'impact des conflits armés sur les enfants, tâche en vue de laquelle des ressources suffisantes doivent être fournies au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN وأشار المتكلم إلى التقدم المحرز في التوعية بآثار النزاع المسلح على الأطفال، وأهمية توفير الموارد اللازمة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح بما يمكنه من الاضطلاع بولايته.
    Un tel accord permettrait à un organe responsable de la paix et de la sécurité internationales de s'acquitter de son mandat et d'adopter un processus de prise de décisions plus démocratique, plus transparent, plus équitable et plus impartial. UN واتفاق كهذا قد يمكن الجهاز المسؤول عن السلم والأمن الدوليين من الاضطلاع بولايته واعتماد عملية لصنع القرار تكون أكثر ديمقراطية، وشفافية، وإنصافا وحيادا.
    Elle a souligné que seules les ressources ordinaires, grâce à leur neutralité et à leur universalité, permettaient au FNUAP de s'acquitter de son mandat en qualité de partenaire de confiance apprécié et d'exercer une influence dépassant largement ses modestes ressources. UN وأكدت على أن الموارد الأساسية، وما يتربط بها من حيادية وشمولية هي التي تمكن الصندوق من الاضطلاع بولايته بوصفه شريكا ذا قيمة ويتمتع بالثقة ومن التأثير إلى حد يتجاوز بكثير الموارد المتواضعة المتاحة على نحو أكبر.
    Nous attendons avec intérêt d'élargir notre coopération et tenons à insister sur la nécessité de fournir des fonds suffisants au budget de base d'ONU-Habitat pour permettre au Programme de s'acquitter de son mandat. UN ونحن نتطلع إلى توسيع نطاق تعاوننا ونود أن نؤكد على الحاجة إلى تمويل كاف للميزانية الرئيسية لموئل الأمم المتحدة لتمكين البرنامج من الاضطلاع بولايته.
    La Norvège apprécie vivement la vigueur avec laquelle vous abordez la tâche importante que la Conférence doit mener à bien: sortir de l'impasse qui l'empêche depuis de nombreuses années de s'acquitter de son mandat. UN ويقدر النرويج حق قدره نهجكم الحازم في القيام بالعمل الهام الملقى على عاتق هذا المؤتمر: وهو تجاوز الطريق المسدودة التي حالت لسنوات عديدة دون تمكين المؤتمر من الاضطلاع بولايته.
    Je voudrais également remercier, au nom du Conseil, le Secrétaire général et le personnel du Secrétariat pour leur travail et leur appui au déroulement des activités du Conseil, ainsi que pour le professionnalisme dont ils ont fait preuve dans l'accomplissement de leurs responsabilités, qui a permis au Conseil de s'acquitter de son mandat. UN كما أشكر، بالنيابة عن المجلس، الأمين العام وموظفي الأمانة العامة على أعمالهم ودعمهم القيم للغاية لتطوير أنشطة المجلس وعلى إتقانهم المهني في الاضطلاع بمسؤولياتهم التي مكنت المجلس من الاضطلاع بولايته.
    3. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de mener à bien son mandat. UN 3- تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    54. La communauté internationale se doit de prendre des mesures urgentes afin que l'ECOMOG puisse remplir son mandat. UN ٥٤ - ويلزم أن يتخذ المجتمع الدولي اجراءات عاجلة لتمكين فريق الرصد من الاضطلاع بولايته.
    6. Souligne la nécessité de prévoir des ressources et du personnel appropriés dans les limites des budgets ordinaires actuels et ultérieurs de l'Organisation des Nations Unies, de manière à permettre au Haut Commissaire aux droits de l'homme d'exécuter son mandat avec l'assistance du Centre pour les droits de l'homme; UN ٦ - تؤكد الحاجة إلى توفير عدد مناسب من الموظفين وموارد إضافية من داخل الميزانيات العادية الحالية والقادمة لﻷمم المتحدة لتمكين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من الاضطلاع بولايته بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان؛
    Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes pour permettre au Bureau du Protecteur d'exercer son mandat de façon indépendante et efficace. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتمكين مكتب محامي حقوق الإنسان والحريات من الاضطلاع بولايته بصورة مستقلة وفعالة.
    Il est indispensable que le Bureau, pour connaître succès et efficacité dans l'exercice de son mandat et de ses attributions, renforce son indépendance et son impartialité. UN ويشكل تعزيز استقلالية مكتب الأخلاقيات وحياده شرطا أساسيا لتمكينه من الاضطلاع بولايته ومهامه بنجاح وفعالية.
    Il a, enfin, exhorté les gouvernements à verser des contributions volontaires afin que le Groupe de travail puisse s'acquitter de son mandat. UN واختتم بمناشدة الحكومات تقديم التبرعات لتمكين الفريق العامل من الاضطلاع بولايته.
    Déçue que la Conférence du désarmement, dans l'impasse depuis des années, n'ait pas pu s'acquitter du mandat qui est le sien en tant qu'unique instance multilatérale de négociation en matière de désarmement, UN وإذ تعرب عن خيبة أملها إزاء الجمود الذي دام لسنوات لم يتمكن فيها مؤتمر نزع السلاح من الاضطلاع بولايته باعتباره المنتدى العالمي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح،
    Le Bureau du Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice fournit au Conseil de justice interne un appui administratif et technique pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN ويتولّى مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل إمداد المجلس بالدعمين الإداري والتقني لتمكينه من الاضطلاع بولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more