"من الامتثال لمعاهدة" - Translation from Arabic to French

    • d'un traité
        
    • en vertu du traité
        
    • de l'exécution du traité
        
    • du respect du
        
    • 'un traité d
        
    • du respect des dispositions du
        
    La session avait essentiellement pour objet de formuler une recommandation sur un réseau auxiliaire de stations sismologiques pour le système de surveillance international envisagé d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وكان الموضوع الرئيسي للدورة هو تقديم توصية بشأن إنشاء شبكة مساعدة من المحطات السيزمية لخدمة نظام الرصد الدولي المتوخى للتحقق من الامتثال لمعاهدة حظر التجارب النووية.
    Parallèlement, les États-Unis sont arrivés à la conclusion qu'une vérification internationale efficace d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles n'est pas réaliste. UN وفي الوقت ذاتـه، وصلت الولايات المتحدة إلى استنتاج مـؤداه أن التحقق الدولي الفعال من الامتثال لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمـر لا يمكن تحقيقه من الناحية العملية.
    - CD/NTB/WP.75, daté du 1er juin 1994, présenté par la délégation australienne, intitulé " Surveillance hydroacoustique et vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais " . UN - 5CD/NTB/WP.7 المؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد استراليا، وعنوانها " الرصد الصوتي المائي للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    - CD/NTB/WP.48, daté du 23 mars 1994, présenté par la délégation australienne, intitulé " Eléments d'un texte par le biais duquel le Comité pourrait aborder la question de la surveillance sismologique internationale à assurer aux fins de vérification en vertu du traité d'interdiction complète des essais " . UN - CD/NTB/WP.48 المؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤ والمقدمة من وفد استراليا، وعنوانها " عناصر ممكنة لنهج نصي تجاه الرصد السيزمولوجي الدولي ﻷغراض التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    Le Pakistan a accepté tout à fait contre son gré que les moyens techniques nationaux puissent être employés aux fins de la vérification de l'exécution du traité d'interdiction complète des essais. En effet, les capacités des Etats sont tout à fait inégales à cet égard. UN وقد وافقت باكستان بتردد بالغ على استخدام الوسائل التقنية الوطنية للتثبت من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالنظر إلى أن قدرات الدول تتفاوت تفاوتاً كلياً في هذا الصدد.
    En 1995, la Suède a eu l'honneur de présider le Groupe de travail sur la vérification du respect du TICE. UN وفي عام ٥٩٩١، تشرفت السويد برئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    - CD/NTB/WP.78, daté du 2 juin 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Document de travail sur la vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais " . UN - 8CD/NTB/WP.7 المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها " ورقة عمل بشأن التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    - CD/NTB/WP.102, daté du 7 juin 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé " Régime de vérification d'un traité d'interdiction complète des essais : procédure de consultation et d'établissement des faits " . UN المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اسرائيل، وعنوانها " نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: عملية التشاور والتوضيح " . - 301CD/NTB/WP.
    - CD/NTB/WP.106, daté du 14 juin 1994, présenté par la délégation des Etats-Unis d'Amérique, intitulé " Utilisation d'événements d'étalonnage pour améliorer la vérification sismologique d'un traité d'interdiction complète des essais " . UN المؤرخة١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها " أحداث المعايرة من أجل تحسين التحقق السيزمي من الامتثال لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب " . - 701CD/NTB/WP.
    - CD/NTB/WP.144, daté du 29 juillet 1994, présenté par la délégation japonaise, intitulé " Organigramme du système de vérification d'un traité d'interdiction complète des essais " . UN - 441CD/NTB/WP. المؤرخة ٩٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اليابان، وعنوانها " مخطط عمليات نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    - CD/NTB/WP.75, daté du 1er juin 1994, présenté par la délégation australienne, intitulé'Surveillance hydroacoustique et vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais'. UN - 5CD/NTB/WP.7 المؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد استراليا، وعنوانها ' الرصد الصوتي المائي للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    - CD/NTB/WP.78, daté du 2 juin 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Document de travail sur la vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais'. UN - 8CD/NTB/WP.7 المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها ' ورقة عمل بشأن التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    - CD/NTB/WP.102, daté du 7 juin 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé'Régime de vérification d'un traité d'interdiction complète des essais : procédure de consultation et d'établissement des faits'. UN المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اسرائيل، وعنوانها ' نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: عملية التشاور والتوضيح ' . - 301CD/NTB/WP.
    - CD/NTB/WP.106, daté du 14 juin 1994, présenté par la délégation des Etats-Unis d'Amérique, intitulé'Utilisation d'événements d'étalonnage pour améliorer la vérification sismologique d'un traité d'interdiction complète des essais'. UN المؤرخة١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها ' أحداث المعايرة من أجل تحسين التحقق السيزمي من الامتثال لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب ' . - 701CD/NTB/WP.
    - CD/NTB/WP.75, daté du 1er juin 1994, présenté par la délégation australienne, intitulé'Surveillance hydroacoustique et vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais'. UN - 5CD/NTB/WP.7 المؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد استراليا، وعنوانها ' الرصد الصوتي المائي للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    - CD/NTB/WP.78, daté du 2 juin 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Document de travail sur la vérification du respect d'un traité d'interdiction complète des essais'. UN - 8CD/NTB/WP.7 المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها ' ورقة عمل بشأن التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    - CD/NTB/WP.102, daté du 7 juin 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé'Régime de vérification d'un traité d'interdiction complète des essais : procédure de consultation et d'établissement des faits'. UN المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اسرائيل، وعنوانها ' نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: عملية التشاور والتوضيح ' . - 301CD/NTB/WP.
    - CD/NTB/WP.48, daté du 23 mars 1994, présenté par la délégation australienne, intitulé'Eléments d'un texte par le biais duquel le Comité pourrait aborder la question de la surveillance sismologique internationale à assurer aux fins de vérification en vertu du traité d'interdiction complète des essais'. UN - CD/NTB/WP.48 المؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤ والمقدمة من وفد استراليا، وعنوانها ' عناصر ممكنة لنهج نصي تجاه الرصد السيزمولوجي الدولي ﻷغراض التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    Le Pakistan a accepté tout à fait contre son gré que les moyens techniques nationaux puissent être employés aux fins de la vérification de l'exécution du traité d'interdiction complète des essais. En effet, les capacités des Etats sont tout à fait inégales à cet égard. UN وقد وافقت باكستان بتردد بالغ على استخدام الوسائل التقنية الوطنية للتثبت من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالنظر إلى أن قدرات الدول تتفاوت تفاوتاً كلياً في هذا الصدد.
    Les inspections sur place sont d'une grande importance pour s'assurer du respect du traité. UN وعمليات التفتيش الموقعي لها أهمية عظيمة في التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل.
    La Turquie reste convaincue qu'il faudrait renforcer encore les compétences de l'Agence en matière de vérification et adopter le Protocole additionnel type en tant que norme universelle de la vérification du respect des dispositions du TNP. UN ولا تزال تركيا مقتنعة بأنه ينبغي مواصلة تعزيز سلطة التحقق المسندة إلى الوكالة وينبغي اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي بوصفه معياراً عالمياً للتحقق من الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more